Besonders auf mich selbst... weil mich alle wie Dreck behandeln durften. | Open Subtitles | ..كنت غاضبا على نفسي لترك الناس يعاملونى هكذا طوال الوقت |
Ach, vielleicht bin ich zu viel Druck auf mich selbst weil der Lehrer ist so groß. | Open Subtitles | لكن لا فكرة لديّ ربّما أضع الكثير من الضغط على نفسي لأنّ المعلمة ممتازة للغاية |
Vielleicht hatte ich unbewusst ein Experiment an mir selbst gemacht. | TED | ربما قمت بتنفيذ تجربة على نفسي دون أن أشعر. |
Es erforderte Fleiß, um mich beim Grübeln zu erwischen, und Beharrlichkeit, um die neuen Gewohnheiten zu festigen. | TED | لقد حملت على نفسي أن أمسك نفسي في كل مرة تجتر فيها، وأن أقدم مقاومة حقيقية من أجل التأسيس لعادات جديدة. |
Ich ärgere mich über mich selber, daß so ein Miststück von Verkäuferin mich reingelegt hat. | Open Subtitles | أنا غاضبة حقًّا على نفسي في مجاراتي للبائعة الحمقاء. |
Ich habe mich dem verschrieben, die Vereinten Nationen von einer Kultur des Reagierens zu einer Kultur der Prävention zu führen. | UN | وقد أخذت العهد على نفسي بأن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
Und als er um meine Hand anhielt, hatte ich mir schon zu lange eingeredet, dass er etwas für mich empfand und nicht auf das Geld aus war. | Open Subtitles | وبالوقت الذي سألني فيه ان اتزوجه كذبت على نفسي في الداخل لفتره طويله باعتقادي انه كان يهتم لي وليس المال. |
Weltverbesserer in einem Elektroauto sehe, dann häng ich mich auf! | Open Subtitles | في تلك السيارة الكهربائية الغبية سأطلق النار على نفسي |
Oh natürlich. "Ich brauche keinen Schutz. Ich kann auf mich selbst aufpassen. | Open Subtitles | اووه،بالطبع.لا احتاج الى أحد ليحميني.بإمكاني الاعتماد على نفسي |
Und ich darf nicht Mitwetten, nicht mal auf mich selbst setzen. | Open Subtitles | لا يمكن أن أراهن على السباقات أو على نفسي |
Nicht mehr, als ich auf mich selbst wütend bin. Wir haben es alle übersehen, was immer es war - ist. | Open Subtitles | على نفسي , جميعنا غاب عن نضرنا عما هو عليه |
ich schätze, das zwang mich auch dazu, einen langen Blick auf mich selbst zu werfen. | Open Subtitles | أظن، بطريقة ما، هذا أيضًا أجبرني على إلقاء نظرة عن كثب على نفسي |
Und auch die haben abgesagt. Also beschloss ich, die Binden an mir selbst auszuprobieren. | TED | ايضا هن رفضن ، وبالاخير قررت استخدام فوطه صحيه على نفسي |
Sieben Wochen und 1 3 Experimente, und noch immer keine Fortschritte... aber ich bin sicher, heute funktioniert meine Formel... so sicher, dass ich sie heute Abend an mir selbst ausprobiere. | Open Subtitles | سبعة أسابيعِ و1 3 تجاربِ لَها مَرَّ مَع قليلاً أَو لا خطوات واسعةَ جَعلَ، لكن اليوم أَنا مُتَأَكِّدُ صيغتي سَتَعْملُ، مُتَأَكِّد جداً بِحيث أُخطّطُ يُحاولُه على نفسي اللّيلة. |
Sieben Wochen und 1 3 Experimente, und noch immer keine Fortschritte... aber ich bin sicher, heute funktioniert meine Formel... so sicher, dass ich sie heute Abend an mir selbst ausprobiere. | Open Subtitles | سبعة أسابيعِ و1 3 تجاربِ لَها مَرَّ مَع قليلاً أَو لا خطوات واسعةَ جَعلَ، لكن اليوم أَنا مُتَأَكِّدُ صيغتي سَتَعْملُ، مُتَأَكِّد جداً بِحيث أُخطّطُ يُحاولُه على نفسي اللّيلة. |
Ich weiß, aber ich sorge mich um mich. | Open Subtitles | اعرف انه بامكانك التصرف لكني قلق على نفسي |
Ich wählte ein Leben ehrlicher Arbeit, um mich und meine Frau zu ernähren, die mein Kind erwartete. | Open Subtitles | لقد اخترتُ حياة العمل الشريف لأنفق على نفسي وعلى الزوجة التي كانت تحمل طفلي |
Danke für diese Möglichkeit, so viel über mich zu erfahren. | Open Subtitles | و إعطائي هذه الفرصة لأراهن على نفسي كثيراُ |
Also, ich brauche mehr Kontrolle über mich selbst und meinen Körper. | Open Subtitles | لذا علي أن أسيطر على نفسي وعلى جسمي فقط مثل مادونا |
Ich habe mich deswegen gefragt, wie ich mich selbst und das alles ändern könnte? | TED | فطرحت على نفسي تساؤلاً .. كيف يمكنني ان اغير هذه الامور .. كيف يمكنن ان احدث تغيراً |
Er hat mir gesagt, jedesmal wenn ich Mühe habe, mich unter Kontrolle zu halten, soll ich pfeifen. | Open Subtitles | أخبرَني أيّ وقت كَانَ عِنْدي مشكلةُ سَيْطَرَة على نفسي لنَفْخ هذا. |
für mich stand schon als Kind fest, dass, wenn ich selber Kinder habe... meine Kinder ihren Vater tatsächlich kennen. | Open Subtitles | وقطعت وعدا على نفسي منذ الصغر أن أطفالي سوف يعرفون أباهم |
Ich nehme an, ich könnte mich auf's Handgepäck beschränken, wenn das bedeutet, dass wir wieder Freunde sein können. | Open Subtitles | يفترض أن اخفف على نفسي الحمل إن كان معناه أننا نستطيع العودة اصدقاء من جديد |
Würden ein Schimpanse und ich zusammen auf einer einsamen Insel ausgesetzt und wir müssten ums Überleben kämpfen, um zu sehen, wer stärker ist, würde ich mit Sicherheit auf den Schimpansen wetten, nicht auf mich. | TED | وإذا قمت بأخذي والشمبانزي ووضعتنا كلينا على إحدى الجزر الخاوية، وتوجب علينا أن نصارع من أجل البقاء لرؤية من ينجو بشكل أفضل، فإنني قطعاً سأراهن على الشمبانزي وليس على نفسي أنا. |