"على هذا السؤال" - Translation from Arabic to German

    • auf diese Frage
        
    • auf die Frage
        
    • diese Frage zu
        
    • dieser Frage
        
    • die Frage beantworten
        
    • diese Frage beantworten
        
    • die Frage zu beantworten
        
    • diese Frage nicht beantworten
        
    Heute möchte ich über eine aktuelle Untersuchung sprechen, die ein neues Licht auf diese Frage wirft. TED لذلك أريد اليوم أن أخبركم عن بحث حديث قد يسلط ضوء جديدًا على هذا السؤال.
    Wie der detaillierte statistische Anhang zu diesem Bericht zeigt, gibt es nach wie vor keine klare Antwort auf diese Frage. UN وكما يظهر من المرفق الإحصائي المفصل لهذا التقرير، لا يزال الرد على هذا السؤال غير واضح.
    (Gelächter) Also die Antwort auf die Frage ist einfach: Zahle 4.000 Dollar und komme zu TED. TED (ضحك) بذلك ، الإجابة على هذا السؤال بسيطة : ادفع 4000 دولار و احضر تيد
    Aber ich weiß das wir uns die Struktur des Aufstands ansehen sollten, um diese Frage zu beantworten. TED لكني أعلم أنه يجب علينا دراسة هيكلية الجماعات حتى نجيب على هذا السؤال
    Basierend auf dieser Frage also haben wir an verschiedenen Projekten gearbeitet. TED وبناءً على هذا السؤال, كان لدينا العديد من المشاريع المختلفة التي كنا نعمل عليها
    Sie können sich einen Moment Zeit nehmen, bevor Sie die Frage beantworten. Open Subtitles ربما تريد ان تأخذا لحظة قبل ان تجاوب على هذا السؤال
    Wenn wir den Krieg beenden wollen, müssen wir diese Frage beantworten. TED إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال.
    Unser Kandidat hat Probleme, die Frage zu beantworten. Open Subtitles مرشح لديه مشاكل ، للرد على هذا السؤال.
    Tut mir Leid. Ich kann diese Frage nicht beantworten. Open Subtitles عذراً ، لا أستطيع الإجابه على هذا السؤال
    Heute möchte ich mit Ihnen untersuchen, warum die Antwort auf diese Frage von entscheidender Bedeutung sein wird in einem Zeitalter, in dem die eigene Reputation die am meisten wertgeschätzte Anlage sein wird. TED سأكتشف معك اليوم لماذا ستصبح الإجابة على هذا السؤال شديدة الإهمية في عصر ستصبح فيه السمعة أهم أملاكك.
    Nun, ich möchte einige der Antworten, die ich als Reaktion auf diese Frage bekommen habe, teilen. TED والان أود أن اشارككم بعض الاجابات التي تلقيتها كرد على هذا السؤال ، انه سؤال مذهل
    Meine Antwort auf diese Frage dreht sich um 2 zentrale Feststellungen. TED جوابي على هذا السؤال يدور حول ملاحظتين رئيسيتين.
    Unsere Antwort auf diese Frage wird seine Antwort festlegen. Open Subtitles لأن جوابنا على هذا السؤال سيحدّد ردّ فعلهم
    Die Antwort auf diese Frage bekommen Sie nur mit einem Gerichtsbeschluss. Open Subtitles الإجابة على هذا السؤال تحتاج الى مذكّرة تفتيش
    Auf den Rat meines Anwalts, ist meine Antwort auf diese Frage und allen anderen Fragen, dass ich auf mein Recht bestehe, aufgrund des fünften Verfassungszusatz, mich nicht selbst zu belasten. Open Subtitles بحسب القانون, جوابي على هذا السؤال وعلى كل الاسئلة سَيَكُون التأكيد على حقي وفقا للتعديلِ الخامسِ ضدّ التجريم
    Ja, Leslie Winkle. Die Antwort auf die Frage: Open Subtitles نعم ليزلي وينكل ... هي الإجابة على هذا السؤال
    auf die Frage muss ich doch nicht antworten, oder? Open Subtitles هل تريدني حقاً الإجابة على هذا السؤال ؟
    Würden Sie mir empfehlen, diese Frage zu beantworten? Open Subtitles أكنت تنصحنى بالإجابة على هذا السؤال أيها المحامى ؟
    Für den Fall, dass ich letzte Woche nicht deutlich genug war... ich bin es leid, diese Frage zu beantworten. Open Subtitles في حال لم أكن واضحةً الاسبوع الماضي، لقد فرغت من الإجابة على هذا السؤال.
    Ich habe keine Lust, diese Frage zu beantworten. Open Subtitles أخشى إنّي لست في المزاج للإجابة على هذا السؤال.
    Vielleicht überrascht Sie das ja, aber zu dieser Frage gibt es tatsächlich wissenschaftliche Forschungen. TED الآن، قد يدهشكم هذا، لكن تبين واقعياً أن هناك بعض الأبحاث العلمية على هذا السؤال.
    Der Kernbestandteil zur Beantwortung dieser Frage ist die Masse des Higgs-Bosons. TED و العنصر الحاسم اللازم للاجابة على هذا السؤال هو كتلة جسيم هيقز بوزون.
    Sie haben keine Möglichkeit zu entscheiden wie sie die Frage beantworten wollen, vielleicht hat die niemand von uns. TED ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال: ربما لا أحد منا يستطيع.
    Es gibt nur eine Person, die diese Frage beantworten kann. Open Subtitles هناك فقط شخص واحد يمكنه أن يجيب على هذا السؤال.
    Offensichtlich werden sie diese Frage nicht beantworten. Open Subtitles أعتقد، ولأسبابٍ واضحة.. أنهم لا يستطيعون الأجابة على هذا السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more