Sie sind buchstäblich begrabene Sonnenenergie in Form von Kohle und Öl. | TED | قامت هذه الكائنات بدفن ضوء الشمس على هيئة فحم ونفط. |
Beim Zuckerverbrauch erzeugen die Bakterien Nebenprodukte in Form von Säuren, wie etwa Milchsäure. | TED | لدى استهلاكه، تولد البكتيريا منتجات ثانوية على هيئة أحماض مثل حمض اللبنيك. |
Ständig habe ich diese Riesensonne in Form eines Hähnchens vor Augen. | Open Subtitles | لا أرى سوى تلك الشمس الحمراء العملاقة على هيئة دجاجة. |
in Form eines Amphitheaters, welches der Größe eines Publikums angepasst ist, wie es von jemandem von der Bühne aus wahrgenommen wird. | TED | على هيئة مدرج الذي حجمه يمثل حجم الجمهور كما يبدو لشخص من على المسرح. |
Ich rede von $9,000 in Bankschecks. Das steht alles in der Akte. | Open Subtitles | أتحدث عن تسعة آلاف دولار على هيئة شيكات وكل المستندات بالملف |
Mehr und mehr, wird es möglich, dass sich der Hass eines anderen Volks in Form organisierter Gewalt auf amerikanischem Boden zeigt. | TED | إنه من الممكن التعبير عن الكراهية الشعبية في الخارج على هيئة جرائم منظمة على الأراضي الأمريكية |
Und ich glaube, für viele Menschen kommt diese Warnung in Form einer Krankheit. | TED | وأعتقد أن لكثير من الناس، هذا التنبيه يأتي على هيئة مرض. |
William von Baskerville erinnert sich sicher an den Prozess, in dem eine Frau gestand, Verkehr mit einem Dämon gehabt zu haben, in Form einer schwarzen Katze. | Open Subtitles | وليام باسكرفيل يجب أن يطالب بإجراء محاكمة. ..لإمرأة اعترفت بمجامعة عفريت على هيئة قطٍ أسود |
Tatsächlich bildete das Phosphor aus der Pille eine tödliche Substanz, die in Form von grünen Schwaden aus ihrem Mund ausströmte und von manchen für ihren entweichenden Geist gehalten wurde. | Open Subtitles | فى الحقيقة ان الفسفور تفاعل داخل جسدها وخرج من فمها على هيئة بخار اخضر تصور البعض انها روحها تفارق جسدها |
Ich habe mich geradezu neu erfunden, in Form von fiktiven Memoiren. | Open Subtitles | اعتقد بأنني أعدت تكوين نفسي على هيئة نوع من الذكريات الخيالية |
Ein Trick in Form eines Signals... das der Widerstand für die Lösung hielt. | Open Subtitles | خدعة على هيئة إشارة المقاومة اعتقدوا أنهم بها سينهون الحرب |
nämlich riesige Treibstoffvorräte in Form von Pflanzen und Bäumen und eine Atmosphäre voller Sauerstoff, um die Flammen anzufachen. | Open Subtitles | إمداد واسع من الوقود على هيئة نباتات وأشجار، وغلاف جوي مليء بالأوكسجين ليثير ألسنة النار. |
Sollte eine Katze machthungrig werden, wird sie ewiges Leben erlangen, jedoch in Form einer Statue. | Open Subtitles | ،إذا كان القط جشع ،فسيعطيه حياة أبدية ولكن على هيئة تمثال |
Jeder Hektar Bäume gibt, in Form von Dampf, fast 190.000 Liter Wasser pro Jahr ab. | Open Subtitles | كل هكتار من الأشجار يطلق ، على هيئة بخار، تقريبا 190000 لتر من المياه سنويا. |
Nachdem eine Eule gefressen hat, speit sie den Teil ihrer Mahlzeit, den sie nicht verdauen kann, in Form eines Pellets wieder aus. | Open Subtitles | تبصق جزءً من وجبتها الذي لا تستطيع هضمه على هيئة كرة |
in Form von Geld oder Sklaven oder Land in eroberten Regionen. | Open Subtitles | على هيئة مال أو عبيد و أراض مسلوبة من المناطق المحتلة |
Migration bietet viele Chancen - für die Migranten selbst, für die Länder, die jüngere Arbeitskräfte erhalten, und auch für die Herkunftsländer, letzteres insbesondere in Form von Geldüberweisungen, die in den letzten Jahren auf spektakuläre Weise zugenommen haben. | UN | فالهجرة تتيح فرصا عديدة، للمهاجرين أنفسهم، وللبلدان التي تتلقى الأيدي العاملة الفتية، وكذلك لأوطانهم الأصلية، وخاصة على هيئة مبالغ التحويلات التي نمت بشكل ملفت للأنظار في الأعوام الأخيرة. |
Wir, als Menschen, wir bewahren unsere Information in Form von DNS in unseren Genomen auf und wir geben diese information unserem Nachwuchs weiter. | TED | نحنُ، كبشرٍ، نقوم بحفظ المعلومات على هيئة DNA في جينوماتنا ثم ننقل هذه المعلومات إلى ذريتنا. |
Wir haben den magischen Breitopf in Form von Walmart und Tesco. | TED | أصبح لدينا قدر العصيدة السحري على هيئة شركات مثل "وول مارت" ، و "تسكو". |
$9,000 in Bankschecks. | Open Subtitles | دفع تسعة آلاف دولار على هيئة شيكات |