wir müssen mehr als Tiere werden, wenn wir hier siegen wollen. | Open Subtitles | علينا أن نكون أكثر من مجرد حيوانات للتغلب على هذا |
Das müssen wir, aber das ist ein Milliardenunternehmen und wir müssen uns klug verhalten. | Open Subtitles | سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء |
wir müssen selbst dafür verantwortlich werden, die Grenzen, die wir für unser Leben wollen, zu ziehen und zu schützen. | TED | علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا. |
Wir sind in der High-School, wir sollten nicht so beschäftigt sein. | Open Subtitles | نحن في الثانويه، لا يجب علينا أن نكون منشغلين هكذا |
- sollten wir nicht dabei sein, wenn sie die Opfer wegbringen? | Open Subtitles | ألم يكن علينا أن نكون هناك عندما نقلوا الضحايا؟ لماذا؟ |
Beobachtung Nummer drei: wir müssen umsichtig mit dem gewählten Zeitrahmen umgehen, nach dem wir unsere Balance beurteilen. | TED | الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا. |
Also, wir müssen gut im Mückentöten sein! | TED | إذن يجب علينا أن نكون جيدين في قتل البعوض. |
wir müssen extrem vorsichtig sein, da sich die Technologie so verbessert hat. | TED | وكان علينا أن نكون جد حذرين، لأن تقنيات الصيد أصبحت جد متطورة. |
Das bedeutet, wir müssen uns um ihre Datenrate Gedanken machen und wieviel es für Sie kosten würde, dauerhaft Daten zu senden. | TED | ما يعنيه ذلك، علينا أن نكون مدركين لخطة بياناتها وكم سيكلفها الأمر لترسل سيلاً مستمراً من البيانات. |
wir müssen nicht solche Leute sein, um Zurückweisung zu erlernen. Für mich war Zurückweisung mein Fluch, mein Schreckgespenst. | TED | ولا يجب علينا أن نكون هؤلاء الأشخاص لنتعلم عن الرفض، وفي حالتي، كان الرفض لعنتي، كان كالبُعبُع بالنسبة لي. |
wir müssen uns in diesen Gefilden befinden. | TED | يجب علينا أن نكون في هذه المملكة وأنا أريد أن أفعل هذه الأشياء |
wir müssen also die Flugzeuge von 100 km/h auf null in nur einer halben Sekunde herunterbremsen können. | TED | لذا علينا أن نكون قادرين على جعل الطائرة تتباطئ من 100 كيلومتر في الساعة إلى صفر خلال نصف ثانية |
Aber wir müssen wegen Malaria vorsichtig sein. Der Parasit und die Moskitos passen sich an. | TED | و لكن يجب علينا أن نكون حذرين من الملاريا لأن الطفيليات تتطور, والبعوض يتطور كذلك |
wir sollten also misstrauisch sein bei aufgebauschten Behauptungen von solchen Amtsträgern, was den Schaden für die nationale Sicherheit angeht. | TED | إذن علينا أن نكون حذرين عن قضايا الأمن القومي التي يتم تضخيمها من قبل هذا النوع من المسؤولين؟ |
wir sollten nett und dankbar sein, dass wir diesen Tag zusammen in unserem eigenen privaten Salon verbingen. | Open Subtitles | يتوجب علينا أن نكون شاكرين لأننا نقضي هذا اليوم معاً في إستراحتنا الخاصة |
wir sollten jetzt auf Vater noch stolzer sein als je zuvor. | Open Subtitles | علينا أن نكون فخورين بوالدنا الآن أكثر من قبل |
Und wenn sie uns etwas zurückgeben möchten, sollten wir nicht so in die Defensive gehen. | TED | لذلك عندما يحاولون رد ما منحناه، لا يجب علينا أن نكون دفاعيين |
Oder vielleicht sollten wir damit auf die Straße gehen vor die Greyhoundbusse oder andere Fahrzeuge. | TED | أو ربما علينا أن نكون في الشارع أمام باص جريهاوند أو مركبة أخرى. |
Als Humanist glaube ich, dass wir wagemutig sein müssen. | TED | فكمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أنه علينا أن نكون مغامرين وحتى جريئين. |
Dass wir wachsam sein sollten wegen der Einkommenssteuer. | Open Subtitles | بأنّه علينا أن نكون متيّقظين بخصوص مايتعلّق بضرائب الدخل |
Ist die Antwort nein, müssen wir bereit sein, die betreffende Tätigkeit einzustellen. | UN | فإذا كان الجواب سلبا، فيتوجب علينا أن نكون مستعدين للتخلي عنها. |