"علينا أن نكون" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir müssen
        
    • wir sollten
        
    • sollten wir
        
    • sein müssen
        
    • sein sollten
        
    • müssen wir
        
    wir müssen mehr als Tiere werden, wenn wir hier siegen wollen. Open Subtitles علينا أن نكون أكثر من مجرد حيوانات للتغلب على هذا
    Das müssen wir, aber das ist ein Milliardenunternehmen und wir müssen uns klug verhalten. Open Subtitles سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء
    wir müssen selbst dafür verantwortlich werden, die Grenzen, die wir für unser Leben wollen, zu ziehen und zu schützen. TED علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا.
    Wir sind in der High-School, wir sollten nicht so beschäftigt sein. Open Subtitles نحن في الثانويه، لا يجب علينا أن نكون منشغلين هكذا
    - sollten wir nicht dabei sein, wenn sie die Opfer wegbringen? Open Subtitles ألم يكن علينا أن نكون هناك عندما نقلوا الضحايا؟ لماذا؟
    Beobachtung Nummer drei: wir müssen umsichtig mit dem gewählten Zeitrahmen umgehen, nach dem wir unsere Balance beurteilen. TED الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا.
    Also, wir müssen gut im Mückentöten sein! TED إذن يجب علينا أن نكون جيدين في قتل البعوض.
    wir müssen extrem vorsichtig sein, da sich die Technologie so verbessert hat. TED وكان علينا أن نكون جد حذرين، لأن تقنيات الصيد أصبحت جد متطورة.
    Das bedeutet, wir müssen uns um ihre Datenrate Gedanken machen und wieviel es für Sie kosten würde, dauerhaft Daten zu senden. TED ما يعنيه ذلك، علينا أن نكون مدركين لخطة بياناتها وكم سيكلفها الأمر لترسل سيلاً مستمراً من البيانات.
    wir müssen nicht solche Leute sein, um Zurückweisung zu erlernen. Für mich war Zurückweisung mein Fluch, mein Schreckgespenst. TED ولا يجب علينا أن نكون هؤلاء الأشخاص لنتعلم عن الرفض، وفي حالتي، كان الرفض لعنتي، كان كالبُعبُع بالنسبة لي.
    wir müssen uns in diesen Gefilden befinden. TED يجب علينا أن نكون في هذه المملكة وأنا أريد أن أفعل هذه الأشياء
    wir müssen also die Flugzeuge von 100 km/h auf null in nur einer halben Sekunde herunterbremsen können. TED لذا علينا أن نكون قادرين على جعل الطائرة تتباطئ من 100 كيلومتر في الساعة إلى صفر خلال نصف ثانية
    Aber wir müssen wegen Malaria vorsichtig sein. Der Parasit und die Moskitos passen sich an. TED و لكن يجب علينا أن نكون حذرين من الملاريا لأن الطفيليات تتطور, والبعوض يتطور كذلك
    wir sollten also misstrauisch sein bei aufgebauschten Behauptungen von solchen Amtsträgern, was den Schaden für die nationale Sicherheit angeht. TED إذن علينا أن نكون حذرين عن قضايا الأمن القومي التي يتم تضخيمها من قبل هذا النوع من المسؤولين؟
    wir sollten nett und dankbar sein, dass wir diesen Tag zusammen in unserem eigenen privaten Salon verbingen. Open Subtitles يتوجب علينا أن نكون شاكرين لأننا نقضي هذا اليوم معاً في إستراحتنا الخاصة
    wir sollten jetzt auf Vater noch stolzer sein als je zuvor. Open Subtitles علينا أن نكون فخورين بوالدنا الآن أكثر من قبل
    Und wenn sie uns etwas zurückgeben möchten, sollten wir nicht so in die Defensive gehen. TED لذلك عندما يحاولون رد ما منحناه، لا يجب علينا أن نكون دفاعيين
    Oder vielleicht sollten wir damit auf die Straße gehen vor die Greyhoundbusse oder andere Fahrzeuge. TED أو ربما علينا أن نكون في الشارع أمام باص جريهاوند أو مركبة أخرى.
    Als Humanist glaube ich, dass wir wagemutig sein müssen. TED فكمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أنه علينا أن نكون مغامرين وحتى جريئين.
    Dass wir wachsam sein sollten wegen der Einkommenssteuer. Open Subtitles بأنّه علينا أن نكون متيّقظين بخصوص مايتعلّق بضرائب الدخل
    Ist die Antwort nein, müssen wir bereit sein, die betreffende Tätigkeit einzustellen. UN فإذا كان الجواب سلبا، فيتوجب علينا أن نكون مستعدين للتخلي عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus