"عليه منذ" - Translation from Arabic to German

    • vor
        
    • seit
        
    Es ist nicht viel, aber doppelt so viel, wie vor zehn Jahren. Open Subtitles ليس بالأمر الكافي لكنها ضعفي ما كانت عليه منذ عشر سنوات
    Anders als all die anderen, siehst du besser aus, als vor 20 Jahren. Open Subtitles على خلاف الآخرين، فأنت تبدو أفضل مما كنت عليه منذ عشرين عاماً
    vor tausend Jahren hat Prinzessin Aogu ihn in die Hände bekommen. Open Subtitles الأميرة أوغى حصلت عليه منذ أكثر من ألف سنة مضت
    Ich würde sagen, dies ist der beste Platz seit heute Morgen. Open Subtitles سأقول أن هذا هو أفضل ملجأ عثرنا عليه منذ الصباح
    Google hat es gekauft und arbeitet nun schon seit einem Jahr daran. TED اشترته شركة جوجل, وهم يعملون عليه منذ عام
    Die Anzahl der Menschen, die in Bürgerkriegen getötet werden ist heute ebenfalls viel geringer, als sie es noch vor zehn, zwanzig Jahren war. TED واما عن عدد ضحايا الحروب الاهلية فهو اقل ايضاً اليوم عما كان عليه منذ عقد او عقدين
    vor 10 Jahren wären sie auf jeden Fall verheiratet gewesen. TED على عكس ما يجب ان يكن عليه منذ 10 سنوات خلت
    Die Gesänge und Gebete müssen auf dieselbe Weise wie vor Jahrhunderten erfolgen. Open Subtitles يجب أن نتلو الأغاني والصلوات تماما كما كانت عليه منذ عدة قرون.
    Sie sind viel klüger als vor sieben Jahren. Open Subtitles لأنك أكثر ذكاءً مما كنت عليه منذ سبعة سنوات
    Den ersten traf ich vor Jahren als ich noch auf dem College war. Open Subtitles أولهم تعرفت عليه منذ فترة طويلة عندما كنت في الجامعة.
    Und du deine Augen nicht schließen kannst, ohne ihn zu sehen, und du gar nichts verändern willst, weil alles viel mehr leuchtet als noch vor einer Woche. Open Subtitles ولا تستطيعي أغلاق عيونك من دون رؤيته لكن عليكِ أن تغييري الأشياء لأن كل شيء ألمع مما كان عليه منذ أسبوع
    Das Eisschild ist 40 % dünner, als vor 40 Jahren. Open Subtitles الغطاء الجليدي انخفض ثلاثون بالمئة عما كان عليه منذ اربعون سنة
    Ich fühle mich besser, als ich mich vor vier Stunden gefühlt habe. Open Subtitles أشعرُ أفضل ممّا كنتُ عليه منذ أربع ساعات
    Sonst passiert wieder so ein Schlamassel wie vor drei Jahren. Open Subtitles قبل أن تعرف .. سيكون الوضع كما كان عليه منذ 3 أعوام
    Wir haben ihn in einer gemeinsamen Operation mit den Österreichern vor einem Monat festgenommen. Open Subtitles , وهو مرتبط بالتفجيرات التى وقعت فى لندن فى يوليو عام 2005 قبضنا عليه منذ شهر فى عملية مشتركة مع القوات النمساوية
    - Das ist es, was sie vor ... zehn Jahren waren, als sie sequenziert, gespeichert und in einem Lager vergessen wurden. Open Subtitles هذا هو ما كانوا عليه منذ 10 سنوات عندما تم تسلسلهم و تخزينهم و نسيانهم في بعض المستودعات.
    Die Welt sieht so aus, wie vor zehn Jahren, aber darunter ist sie sehr seltsam geworden. Open Subtitles العالم يبدو كما كان عليه منذ عشر سنوات. ولكن في الأسفل، فقد أصبح بالفعل غريبًا جدًا. صراعٌ خفيٌّ قد بدأ.
    Wir sind jetzt besser dran als noch vor zwei Minuten, und trotzdem seid ihr noch wütend, weil es nicht auf Eure Art vonstattengeht. Open Subtitles كِلانا الآن أفضل حالاً مما كنا عليه منذ دقيقتين مضت، أتت غاضب عن هذا لأنها لم تتم بطريقتك.
    Aber ich habe ihn 27 Jahre beobachtet, seit sein Vater in unser Kloster kam und um Hilfe dabei bat, ihn zu vernichten. Open Subtitles لكنى أضع أنظارى عليه منذ 27 عاما منذ أن حضر أبوه الى الدير عندنا ليسألنا المساعده فى القضاء عليه
    Ich glaube, Sie sind der erste Freund, den ich seit langem habe. Open Subtitles اعتقد انك الصديق الوحيد الذي حصلت عليه منذ فترة طويلة
    seit ich 1 91 4 als Freiwilliger meine bescheidenen Kräfte im Ersten, dem Reich aufgezwungenen Weltkrieg, einsetzte, sind nunmehr über 30 Jahre vergangen. Open Subtitles أكبر مما كانت عليه منذ 30 سنة مرّت منذ قدّمت مساهمتي كمتطوّع أثناء الحرب العالمية الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more