Es ist nicht viel, aber doppelt so viel, wie vor zehn Jahren. | Open Subtitles | ليس بالأمر الكافي لكنها ضعفي ما كانت عليه منذ عشر سنوات |
Anders als all die anderen, siehst du besser aus, als vor 20 Jahren. | Open Subtitles | على خلاف الآخرين، فأنت تبدو أفضل مما كنت عليه منذ عشرين عاماً |
vor tausend Jahren hat Prinzessin Aogu ihn in die Hände bekommen. | Open Subtitles | الأميرة أوغى حصلت عليه منذ أكثر من ألف سنة مضت |
Ich würde sagen, dies ist der beste Platz seit heute Morgen. | Open Subtitles | سأقول أن هذا هو أفضل ملجأ عثرنا عليه منذ الصباح |
Google hat es gekauft und arbeitet nun schon seit einem Jahr daran. | TED | اشترته شركة جوجل, وهم يعملون عليه منذ عام |
Die Anzahl der Menschen, die in Bürgerkriegen getötet werden ist heute ebenfalls viel geringer, als sie es noch vor zehn, zwanzig Jahren war. | TED | واما عن عدد ضحايا الحروب الاهلية فهو اقل ايضاً اليوم عما كان عليه منذ عقد او عقدين |
vor 10 Jahren wären sie auf jeden Fall verheiratet gewesen. | TED | على عكس ما يجب ان يكن عليه منذ 10 سنوات خلت |
Die Gesänge und Gebete müssen auf dieselbe Weise wie vor Jahrhunderten erfolgen. | Open Subtitles | يجب أن نتلو الأغاني والصلوات تماما كما كانت عليه منذ عدة قرون. |
Sie sind viel klüger als vor sieben Jahren. | Open Subtitles | لأنك أكثر ذكاءً مما كنت عليه منذ سبعة سنوات |
Den ersten traf ich vor Jahren als ich noch auf dem College war. | Open Subtitles | أولهم تعرفت عليه منذ فترة طويلة عندما كنت في الجامعة. |
Und du deine Augen nicht schließen kannst, ohne ihn zu sehen, und du gar nichts verändern willst, weil alles viel mehr leuchtet als noch vor einer Woche. | Open Subtitles | ولا تستطيعي أغلاق عيونك من دون رؤيته لكن عليكِ أن تغييري الأشياء لأن كل شيء ألمع مما كان عليه منذ أسبوع |
Das Eisschild ist 40 % dünner, als vor 40 Jahren. | Open Subtitles | الغطاء الجليدي انخفض ثلاثون بالمئة عما كان عليه منذ اربعون سنة |
Ich fühle mich besser, als ich mich vor vier Stunden gefühlt habe. | Open Subtitles | أشعرُ أفضل ممّا كنتُ عليه منذ أربع ساعات |
Sonst passiert wieder so ein Schlamassel wie vor drei Jahren. | Open Subtitles | قبل أن تعرف .. سيكون الوضع كما كان عليه منذ 3 أعوام |
Wir haben ihn in einer gemeinsamen Operation mit den Österreichern vor einem Monat festgenommen. | Open Subtitles | , وهو مرتبط بالتفجيرات التى وقعت فى لندن فى يوليو عام 2005 قبضنا عليه منذ شهر فى عملية مشتركة مع القوات النمساوية |
- Das ist es, was sie vor ... zehn Jahren waren, als sie sequenziert, gespeichert und in einem Lager vergessen wurden. | Open Subtitles | هذا هو ما كانوا عليه منذ 10 سنوات عندما تم تسلسلهم و تخزينهم و نسيانهم في بعض المستودعات. |
Die Welt sieht so aus, wie vor zehn Jahren, aber darunter ist sie sehr seltsam geworden. | Open Subtitles | العالم يبدو كما كان عليه منذ عشر سنوات. ولكن في الأسفل، فقد أصبح بالفعل غريبًا جدًا. صراعٌ خفيٌّ قد بدأ. |
Wir sind jetzt besser dran als noch vor zwei Minuten, und trotzdem seid ihr noch wütend, weil es nicht auf Eure Art vonstattengeht. | Open Subtitles | كِلانا الآن أفضل حالاً مما كنا عليه منذ دقيقتين مضت، أتت غاضب عن هذا لأنها لم تتم بطريقتك. |
Aber ich habe ihn 27 Jahre beobachtet, seit sein Vater in unser Kloster kam und um Hilfe dabei bat, ihn zu vernichten. | Open Subtitles | لكنى أضع أنظارى عليه منذ 27 عاما منذ أن حضر أبوه الى الدير عندنا ليسألنا المساعده فى القضاء عليه |
Ich glaube, Sie sind der erste Freund, den ich seit langem habe. | Open Subtitles | اعتقد انك الصديق الوحيد الذي حصلت عليه منذ فترة طويلة |
seit ich 1 91 4 als Freiwilliger meine bescheidenen Kräfte im Ersten, dem Reich aufgezwungenen Weltkrieg, einsetzte, sind nunmehr über 30 Jahre vergangen. | Open Subtitles | أكبر مما كانت عليه منذ 30 سنة مرّت منذ قدّمت مساهمتي كمتطوّع أثناء الحرب العالمية الأولى |