"عما قريب" - Translation from Arabic to German

    • bald
        
    • gleich
        
    • in Kürze
        
    • demnächst
        
    • früh genug
        
    Er hat sechs Pferde und zwei Squaws, aber eine ist alt und wird bald sterben. Open Subtitles ، لديه ستة خيول ، و زوجتين لكن إحداهن مُسنة و ستموت عما قريب
    Du bist bald aus dem Korps draußen. Aber du bist durch und durch ein Soldat. Open Subtitles انت ستخرج من الجيش عما قريب لكنك متمحس بكل ما فى الكلمه من معنى
    Ich sage ihnen, dass mein eifersüchtiger Ehemann drei bis fünf Jahre wegen Mordes absitzt, aber schon bald in den Schoß der Gesellschaft zurückkehren wird. Open Subtitles عادةً ما أخبرهم بأن زوجي غيور وقاتل، يقضي فترة 5 سنوات بتهمة قتل بدون عمد، ولكن متوقع عودته إلى المجتمع عما قريب
    Irgendwann hier, sehr bald. Ich weiß nicht wo und wann. Aber sehr bald. Open Subtitles في وقت قريب هنا ، لا أعرف أين ومتى ولكن عما قريب
    (als Chico) Boss, gib ihr eine Chance. Sie taut gleich auf. Open Subtitles امنحها فرصة أيها الزعيم سوف تسترخى عما قريب
    Die ganze Truppe ist bald tot, wenn du mir nicht zuhörst. Open Subtitles الجميع هنا سوف يموتون عما قريب ما لم تستمعي إلي
    Aber sie meinten, sie würden dich gern bald wiedersehen und dass sie sich melden. Open Subtitles ولكنهما قالا كذلك أنهما يرغبا برؤيتك عما قريب وأنهما سيكونا على تواصل معكِ
    Ich weiß nicht, wann und wo es passiert, aber ich denke, bald. Open Subtitles لا أدري متى سأتزوج، لا أدري أين، لكن أظن عما قريب.
    bald werden auf der ganzen Welt Tausende von Labors imstande sein, "Designer-Mikroorganismen" mit enormem tödlichem Potenzial zu erzeugen. UN فسيشهد العالم عما قريب قيام آلاف المختبرات القادرة على إنتاج جراثيم اصطناعية ذات قدرة مرعبة على الفتك.
    Ich glaube, dass unsere Gebäude und Maschinen sich bald selbst zusammenbauen, vervielfältigen und reparieren werden. TED أعتقد أنه عما قريب ستكون بناياتنا وآلاتنا ذاتية التجميع، بتكرار وإصلاح ذواتهم.
    Hier ist noch ein weiteres Beispiel, das noch nicht klinisch verwendet wird, aber schon sehr bald wie ich denke. TED هذا مثال آخر على العلاج بواسطة الخلايا الجذعية والذي لم يدخل عالم الطب إلى حد ما ولكني أعتقد أنه سيدخل عما قريب
    Wir müssen uns klarmachen, dass wir vom Modell T Fords sprechen, dem Flugzeug der Gebrüder Wright, im Vergleich zu dem, was bald kommen wird. TED وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب.
    Wir könnten uns bald mal mit ihnen verabreden. Open Subtitles ، أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة أن نلتقي سوياً ربما عما قريب
    bald bist du diesen Stuhl los und dein Traum wird wahr. Open Subtitles عما قريب سوف تخرجين من هذا الكرسي ولن يكون حلماً أيضاً
    bald wird es regnen. Wenn dein Mann bis dahin zu Hause ist, gut. Open Subtitles . عما قريب تهطل الأمطار إذا عاد زوجكِ حتى ذلك الحين ، فحسنً
    bald wird er sein Lager aufschlagen. Wenn wir ihn dann nicht erwischen, kehren wir um. Open Subtitles . سيقيم مخيماً عما قريب ليست لديه فرصة وقتها ، و سوف نعود
    Wir müssen uns anziehen. Sie werden uns bald abholen. Open Subtitles . من الأفضل أن ترتدي ملابسك سيحضرون عما قريب
    Aber Paris ist doch bald befreit. Open Subtitles ولكن عما قريب ستصبح فرنسا حره ,اليس ذلك حقيقيا ؟
    "Hoffentlich wird er uns bald über seine Vergangenheit berichten können." Open Subtitles نأمل أنه عما قريب سيكون قادرا على إخبارنا بماضيه الغريب
    Ich muss gleich los, wenn es also irgendwas gibt, das ich für Sie tun kann... Detective? Open Subtitles أتعرف , علي الرحيل عما قريب هل من طريقة لأساعدك بها ؟
    in Kürze legt sie ihre Eier. Die werden ausgebrütet und alles ist ok. Open Subtitles عما قريب ستضع بيضها وسيفقس وسيكون كل شيء كما يرام.
    Tja, ich habe in meiner Tasche zufällig... den Schlüssel zu einer mietpreisgebundenen Wohnung... im West Village, die demnächst frei wird. Open Subtitles حسناً, يحدث أن يكون في جيبي مفتاح شقة للإيجار في القرية الغربية سيتم إخلاؤها عما قريب.
    Capitán Love. Er betritt deinen Kreis früh genug, du musst ihm nicht nachlaufen. Open Subtitles سيأتى إلى دائرتك عما قريب إنه لا يحتاج إلى أى مطاردة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more