"عمّك" - Translation from Arabic to German

    • dein Onkel
        
    • deinen Onkel
        
    • deinem Onkel
        
    • Ihr Onkel
        
    • deines Onkels
        
    • Euer Onkel
        
    • Euren Onkel
        
    • dein Cousin
        
    • deinen Cousin
        
    Schreibe ihnen, dass du persönlich findest, dass dein Onkel... es vielleicht diesmal übertrieben hat, weil es einfach nicht richtig ist,... dass sie ihren Daddy wegen all dem verloren haben, weißt du? Open Subtitles قل لهم إنك تعتقد أنّ عمّك أخطأ هذه المرة لأنهم فقدوا والدهم بسبب ما حصل
    dein Onkel hat uns gesagt, die Bücher seien hier. Also wo sind sie? Open Subtitles أخبرَنا عمّك أن الكتب في المنزل هنا, إذاً فأين هي؟
    Ich weiß, du hörst das nicht gern, aber es kann sein, dass dein Onkel recht hatte. Open Subtitles أعرف بأنّك لا تريدين سماعه لكن لربّما عمّك محق
    Kannst du deinen Onkel dazu bringen , mich mit dem Artikel in Ruhe zu lassen? Open Subtitles أيمكنك استخدام بعض السحر العائلي لجعل عمّك يتوقّف عن إزعاجي بشأن هذا المقال ؟
    Wenn du bei deinem Onkel leben wirst, in den Unbilden des Landes, dann werde ich bei dir sein. Open Subtitles إذا كنتي ستعيشين مع عمّك في قسوة الريف فينبغي أن أكون هناك معك
    Sie entschieden sich stattdessen dafür, auf der Seite des Bösen zu stehen, so wie es Ihr Onkel schon viele Male vor Ihnen getan hat. Open Subtitles عوضَ ذلك آثرت الانضمام للشرّ كما فعل عمّك مرات عديدة.
    Vielleicht sollten wir lieber selbst nach dem Country Club deines Onkels suchen. Open Subtitles ربما يتوجب علينا البحثبأنفسنا.. عن نادي عمّك الريفي ..
    Hey, wusstest du, dass dein Onkel alles über's Bauwesen weiß? Open Subtitles هل علِمت أن عمّك يعلم كلّ شئ عن التشييد و البناء ؟
    Und wenn du nicht verschwindest, bevor dich dein Onkel findet, wer weiß, was er dann mit dir macht. Open Subtitles وما لَمْ تعبرا قبل أنْ يعثر عمّك عليك فمَنْ يدري ماذا سيفعل؟
    Ich muss zugeben, dein Onkel hat dir was beigebracht. Open Subtitles يجـب أن أعترف، عمّك حقا قام بشيء
    dein Onkel isst gerade, aber du kannst ihn jetzt sehen. Open Subtitles يتناول عمّك الغداء لكن بوسعك رؤيته الآن
    - Mir geht's gut. Es war dein Onkel. Open Subtitles لا عليكِ،أنا بخير، لقد كان عمّك
    Aber die Lügen, die dein Onkel erzählte, waren, um dich zu beschützen. Open Subtitles لكنّ كذبات عمّك كانت بغرض حمايتك.
    Aber, vielleicht bist du nicht zu cool um deinen Onkel zu umarmen. Open Subtitles لكن، ربّما أنّك لست بتلك الروعة إذا لم تعانق عمّك ؟
    Er meint nicht dich, Kleiner. Er meint seinen großen Bruder, deinen Onkel und Namensvetter. Open Subtitles إنّه يتحدث عن أخيه الأكبر و عمّك أيضاً يحمل نفس الإسم
    Und du, junges Fräulein, ich finde, eine Träne für deinen Onkel wäre angebracht. Open Subtitles -ماذا ؟ اسمعيني أيتها الشابة، أقلّ ما يمكنكِ فعله -هو أن تذرفي دمعةً على عمّك المتوفى
    Ich formte ein Bündnis mit jemandem, der in der Lage sein könnte, deinem Onkel zu helfen. Open Subtitles أقمت تحالفًا مع شخص ربّما تمكنه مساعدة عمّك.
    Ich weiß, du kennst mich nicht. Ich wollte nur sagen, dass mir das mit deinem Onkel leid tut. Open Subtitles مرحبًا، أعلم أنّك لا تعرفينني، وددت أن أعرب عن أسفي لمصاب عمّك.
    Ihr Onkel Conrad und Ihre Tante Ginny, - waren das Millionäre? Open Subtitles عمّك (كونراد) وعمّتك (جيني) أهما مليونيرات ؟
    Du machst wegen deines Onkels gerade viel durch. Wenn du ein Ventil brauchst, nimm ruhig mich. Open Subtitles أعرف بما تعاني مع موت عمّك ولو أردت لومني على هذا،
    Euer Onkel wird sich freuen, Euch gesund und wohlbehalten wiederzusehen. Open Subtitles عمّك سيرفض رؤيتكِ آمنةً وبالصوت
    Die Nachbarn spotten über Euren Onkel, und ich will keinen Verrückten als Onkel. Open Subtitles ...يا عزيزتي، عمّك ...هو أضحوكة الحي كلّه وأنا لا أريد أن يكون لي عمّ مجنون
    Betty. - Was ist? Er ist dein Cousin, kein potentielles Trinkgeld. Open Subtitles إنه إبن عمّك وليس إكرامية محتملة
    Also wenn du je Seniorpartner werden willst, rufst du deinen Cousin an. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون شريك رئيسي، إتّصل بإبن عمّك الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more