"عندما عرفت" - Translation from Arabic to German

    • Als ich
        
    Wissen Sie, Als ich zum ersten Mal herausfand, dass Geoffrey eine Affäre hat, Open Subtitles أتعلمين متى في المرة الأولى عندما عرفت بأن جيوفري في علاقة ما
    Ich spürte einen Kick, Als ich wusste, dass ich die Antwort hatte: TED أحسست بلذة المعرفة عندما عرفت أني سأقترب من الجواب.
    Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. TED عندما عرفت لأول مرة أن السمك يسبح في شئ آخر غير شرائح الليمون والزبدة.
    Als ich erfuhr, dass er einer deiner Feinde ist, war mein einziger Trost, dass er tot ist. Open Subtitles عندما عرفت أن واحداً من الحثالة الذين تبحثين عنهم هو أبي، ما جعلني أستمر هو اعتقادي أنه كان ميتاً.
    Als ich das erfuhr, rief's in mir alle möglichen gefühle hervor. Open Subtitles عندما عرفت بهذا الأمر دخلت في سلسلة من المشاعر
    Gerade, Als ich dachte, ich bin raus, ziehen sie mich wieder rein. Open Subtitles عندما عرفت أنني خرجت رجعوني للداخل مرة أخرى
    Ich war besorgt, Als ich vom Poker mit ihren Freundinnen hörte. Open Subtitles غضبت عندما عرفت أنكِ لعبتي البوكر مع أصدقائها
    Als ich hörte, dass Sie mit Booth arbeiten, war klar, dass Sie genau die Richtige waren. Open Subtitles عندما عرفت بانك تعملين مع بووث هنا عرفت عندها بأنك أنت ما أريده فحسب
    Als ich wußte das ich ins Gefängnis muß, ersuchte mein Anwalt das D.O.C. Open Subtitles عندما عرفت أنه سيتم سجني قدم المحامي الخاص بي التماساً للمحكمة
    Sie verstehen sicherlich meine Überraschung, Als ich wusste, wer er war. Open Subtitles تستطيعي فهم أندهاشي عندما عرفت من هو بالفعل
    Als ich herausfand, dass er "Annie" sechsmal gesehen hat, wollte ich ihn für seine Schwulheit vermöbeln. Open Subtitles "عندما عرفت أنه شاهد عرض "آني .. ستة مرات شعرت برغبتي في ضربه لأنه شاذ
    Ich versank in Traurigkeit, Als ich begriff, dass ich mich verändern würde und dass wahrscheinlich alles schlimmer werden würde. Open Subtitles كنتُ غارقاً بالحزن عندما عرفت أن هذا سيتغير وأن على الأرجح، كل الأمور ستكون أسوأ
    Sogar, Als ich wusste, dass er mir die Spritze geben würde, habe ich ihm ins Auge geblickt, und über den kommenden Sommer gesprochen. Open Subtitles حتى عندما عرفت أنه سيعطيني الحقنة حدقت في عيناه و تحدثت معه بشأن خططي الصيفية
    Ich war aufgeregt, Als ich hörte, dass ein Star der Trainer von meinem Sohn ist. Open Subtitles اتعرف,لقد تحمست قليلاً عندما عرفت ان لاعباً كبيراً يدرب أبني
    Wie ich dir bereits gesagt habe, bin ich nicht der einzige, der für Hardman gestimmt hat. Und ich habe gegen ihn gestimmt, Als ich es wusste. Open Subtitles لست الوحيد الذي صوّت له ثم صوّتت لطرده عندما عرفت
    Als ich erfuhr, dass deine Schwester gestorben war, fuhr ich ins Krankenhaus zu deinem Vater. Open Subtitles عندما عرفت , أنها أختك اللتي توفيت ذهبت الى المستشفى ووجدت والدك
    Als ich herausgefunden habe, dass all diese Menschen wegen mir gestorben sind, habe ich eine letzte Sache aus dem Network der Gruppe gestohlen... Open Subtitles عندما عرفت عن كل الأشخاص الذين ماتوا بسببي أخذت شيئًا آخر من الشبكة
    Ich weiß, ich war so böse auf dich und Dad, dass ihr mir verschwiegen habt, dass du Flash bist, aber Als ich es herausfand, wusste ich nicht, was ich tun soll. Open Subtitles أعلم أنني كنت غاضبة جداً منك ومن أبي لعدم إخباري أنك البرق ولكن عندما عرفت بهذا الأمر لم أعرف ماذا أفعل
    Als ich hörte, der berühmte Detektiv sei im Hotel, musste ich ihn treffen. Open Subtitles و لكن عندما عرفت أن المحقق الشهير يقيم في الفندق -قلت في نفسي يجب أن أقابله
    Als ich merkte, daß es im Haus war... fiel mir keine andere Nummer ein. Open Subtitles عندما عرفت انه داخل البيت ولم أستطع أن أفكر فى أى رقم أخر لأطلبه ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more