Sie essen doch zu Mittag, wenn Sie nicht gerade Pornos schauen? | Open Subtitles | انت تتناول الغداء عندما لا تكون مشغول بالافلام الخليعة,اليس كذلك؟ |
Durch Testosteron können Sie temperamentvoller werden, selbst wenn Sie nicht krank sind. | Open Subtitles | التوسترون يمكن ان يجعل غضبك سريعا حتى عندما لا تكون مريضا |
Außerdem wird darin die Notwendigkeit betont, den Zugang der Mitgliedstaaten zum Rat zu verbessern, indem ihre Chancen für eine Mitgliedschaft erhöht werden und sie, wenn Sie nicht Mitglieder sind, stärker in die Tätigkeit des Rates eingebunden werden. | UN | وفضلا عن ذلك، يشدد التقرير على الحاجة إلى تسهيل وصول الدول الأعضاء إلى المجلس، سواء من حيث زيادة فرص انضمامها إلى المجلس كأعضاء، أو زيادة مشاركتها في أعمال المجلس، عندما لا تكون أعضاء فيه. |
Der Gesundheitsbereich ist eine grosse und dringende Sache, denn wenn man nicht lebendig ist, sind alle anderen Dinge ein wenig vergeblich. | TED | الامتداد الصحّي هو أمرٌ مهمّ وملحّ لإنّك عندما لا تكون على قيد الحياة تصبح بقية الأشياء ذو فائدة أقلّ |
Denn es macht keinen Sinn eine Verlobungsparty zu veranstalten, wenn man nicht länger verlobt ist. | Open Subtitles | 'بسبب, انت تعلم, سيبدو هذا سخيفاً ان تفعل حفلة خطوبة عندما لا تكون مخطوباً. |
es ist leicht zu glauben, dass man die Antworten auf alle Fragen kennt. wenn man nicht in letzter Konsequenz verantwortlich ist, aber... | Open Subtitles | من السهل أن تعتقد أن لديك كافة الأجوبة عندما لا تكون جميع المسؤوليات ملقاة على عاتقك |
Ich meine, wenn Sie nicht gerade Witwen und Kinder gerettet und die Welt in einen besseren Ort verwandelt haben? | Open Subtitles | أعني، عندما لا تكون مشغولاً بانقاذ الأرامل والأيتام وجعل عالمنا مكان أفضل للاقامة. |
wenn Sie nicht da ist, brauchst du sie nicht zu loben! | Open Subtitles | أنت لا تحتاج أن تتغزل بها عندما لا تكون فى الجوار |
Ich komm wieder, wenn Sie nicht so beschäftigt sind. | Open Subtitles | ربما يُستحسن عليّ العودة في وقتٍ .آخر عندما لا تكون مشغولاً للغاية |
Was machen Sie, wenn Sie nicht Empfangskomitee spielen? | Open Subtitles | ماذا تفعل عندما لا تكون رجل واحد ترحيب عربة؟ |
wenn Sie nicht in seiner Gewalt war, war sie vollkommen normal. | Open Subtitles | عندما لا تكون تحت قبضتهم على سجيتها وطبيعية جداً |
Gehen Sie zu ihrem Haus, wenn Sie nicht da ist, packen Sie ihre Sachen und nehmen Sie nie wieder Kontakt zu ihr auf. | Open Subtitles | اذا الى بيتها عندما لا تكون هناك احزم امتعتك،ولا تحاول ان تتصل فيها بعد ذلك |
Ich glaube, es wäre einfacher zu machen, wenn Sie nicht hier wären. | Open Subtitles | اعتقدت أنه من الأفضل القيام بذلك عندما لا تكون هنا |
Nein, das haben sie noch nicht. Er ist an den Wochenenden bei mir, wenn Sie nicht da ist. | Open Subtitles | لم يحدث بعد، يكون معي في عطلة الأسبوع عندما لا تكون هناك |
Also wenn Sie nicht auf einer Plakatwand sind, schlafen Sie mit Krankenschwestern. | Open Subtitles | عندما لا تكون على لوحة إعلانات، تنام مع الممرضات |
Was für eine wunderschöne Sache, träumen zu können, wenn man nicht schläft. | Open Subtitles | يا له من شيء جميل، أن تكون قادراً على رؤية الأحلام عندما لا تكون نائماً. |
Aber es sind die Dinge, die man bemerkt, wenn man nicht gerade sein Instrument spielt die tatsächlich so interessannt werden, und die man auskundschaften möchte durch diese winzig kleine Oberfläche einer Trommel. | TED | لكن من الأمور التي تلاحظها عندما لا تكون في الواقع مع آلتك بحيث أنه في الحقيقة يصبح مثير للغاية، وأنك ترغب بالإستكشاف عبر هذا السطح الصغير للطبل. |
["Was bedeutet Gleichheit für Sie?"] ["Heirat"] ["Freiheit"] ["Bürgerrechte"] ["Behandle jeden, wie du dich selbst behandeln würdest."] Einfach wenn man nicht darüber nachdenken muss. | TED | ["ماذا تعني المساواة لك؟"] ["زواج"]["حرية"]["حقوق مدنية"] ["عامل كل شخص كما تحب أن تعامل نفسك"] ببساطة، عندما لا تكون مضطر للتفكير فيها. |