Aber das geht schon in Ordnung, wir haben anderthalb Stunden, wenn wir etwas außerhalb besorgen müssen. | Open Subtitles | أعني, سنكون على ما يرام لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف عندما نقوم بمهمه خارج المخيم |
Und wenn wir das machen, kann es passieren, dass wir eine Unterhaltung für eine bloße Verbindung opfern. | TED | و عندما نقوم بذلك، أحد الأمور التي يمكن أن تقع هي أننا نضحي بنقاش لمجرد اتصال. |
Und vielleicht auch einmal ein Gründach, wenn wir urbane Gebiete weiter nutzen werden, wo es eine Menge Flecken für Gärten gibt. | TED | وربما سطح أخضر في المستقبل عندما نقوم باستغلال مساحات حضرية أكثر حيث توجد مجموعة من المساحات الخضراء |
Dasselbe Wertesystem wird über den Haufen geworfen, wenn wir die Interaktion mit anderen Menschen evaluieren. | TED | يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين. |
Was passiert, wenn wir all diese Daten sammeln und wir sie zusammenfügen können, um Muster zu erkennen, die wir nicht vorher sehen konnten. | TED | أعتقد أن ما يحدث عندما نقوم بجمع كل تلك البيانات ويمكننا أن نضعها معًا من أجل إيجاد أنماط لم نرها من قبل. |
Wir haben keinen Erfolg, wenn wir alles getan haben, sondern wenn wir noch mehr zu tun haben. | TED | نحن نزدهر ليس عندما نقوم بفعل كل شيء، بل عنما يكون هناك المزيد لفعله. |
Wir übermitteln nur ein paar kleine Datenstückchen, wenn wir Strassenkontrolle, Road-Pricing durchführen. | TED | نحن نحول فقط، مثل، أجزاء قليلة جدا من البيانات عندما نقوم بعمل تحكم الطريق، تسعيرة الطريق. |
Heute verschicken wir, wenn wir eine E-Mail senden, leider keinen Brief mehr. | TED | لسوء الحظ، اليوم، عندما نقوم بإرسال بريد إلكتروني فإننا لا نقوم بإرسال رسالة. |
wenn wir eine Nachricht kommunizieren, erhalten wir eine Antwort vom Gegenüber. | TED | عندما نقوم بارسال الرسالة، نتلقى "التغذية الراجعة" من الطرف الآخر. |
Was werden sie denken, wenn wir wirklich eine Kolonie auf dem Mars bilden? | TED | ماذا سيفكرون عندما نقوم بإنشاء مستعمرة على المريخ؟ |
wenn wir unseren Klassifikator auf dieses Bild loslassen, sehen wir, dass nicht nur "Hund" oder "Katze" vorausgesagt wird, er gibt sogar eine Aussage über die konkrete Rasse. | TED | عندما نقوم بتشغيل المصنف لدينا على هذه الصورة، نجد أننا لا نحصل فقط على تنبؤ للكلب والقط، نحن فى الواقع نحصل على تنبؤات سلالة محددة. |
Meine Eltern erinnerten uns Geschwister ständig daran, den Hahn zuzudrehen, wenn wir die Zähne putzten. | TED | كان والدي يذكرانني أنا وأشقائي على الدوام بقفل الحنفية عندما نقوم بتنظيف أسناننا. |
Mir wird ganz schwindlig, wenn wir uns so unterhalten, Papa. | Open Subtitles | تأتينى نوبات دوخة عندما نقوم بهذة الأحاديث يا أبى |
Vorausgesetzt, die US-FIotte bleibt in Hawaii, wenn wir angreifen. | Open Subtitles | بفرض ان الاسطول الامريكى لازال يقوم بحراسه هاواى عندما نقوم بالضربه |
wenn wir sie in einem Leichensack raustragen, werden sie jubilieren. | Open Subtitles | عندما نقوم بحملها وإخراج جثمانها في التابوت فإنهم سيصفّقون ويهلّلون |
wenn wir das in echt machen, kann ich mir keine Fehler leisten. | Open Subtitles | عندما نقوم بهذا فعليّاً لا يسعني احتمال أيّة أخطاء |
wenn wir das Programm wieder aufnehmen, dann richtig. | Open Subtitles | عندما نقوم باعادة البرنامج للعمل سنكون واثقين من النجاح |
wenn wir erstmal die Brücke gesprengt haben, ist jeder auf dieser Seite auf sich selbst gestellt. | Open Subtitles | عندما نقوم بتجير الكوبري, كل شخص علي هذا الجانب في مدينته |
Okay, wenn du wirklich nächste Woche hier sein willst, wenn wir diese Sci-Fi- Serie aufnehmen... | Open Subtitles | حسناً إذاً، إن كنت حقاً تريد ،أن تكون هنا في الأسبوع القادم عندما نقوم بتصوير ذلك الخيال سلسلة الخيال العلمي، يا صاحبي |
wenn wir zugreifen, geht es schnell, und es wird laut. | Open Subtitles | عندما نقوم بحركتنا، فسيكون هذا سريعاً وصاخباً |