"عندما نقوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    Aber das geht schon in Ordnung, wir haben anderthalb Stunden, wenn wir etwas außerhalb besorgen müssen. Open Subtitles أعني, سنكون على ما يرام لأنهم عادتاً يعطونا ساعه ونصف عندما نقوم بمهمه خارج المخيم
    Und wenn wir das machen, kann es passieren, dass wir eine Unterhaltung für eine bloße Verbindung opfern. TED و عندما نقوم بذلك، أحد الأمور التي يمكن أن تقع هي أننا نضحي بنقاش لمجرد اتصال.
    Und vielleicht auch einmal ein Gründach, wenn wir urbane Gebiete weiter nutzen werden, wo es eine Menge Flecken für Gärten gibt. TED وربما سطح أخضر في المستقبل عندما نقوم باستغلال مساحات حضرية أكثر حيث توجد مجموعة من المساحات الخضراء
    Dasselbe Wertesystem wird über den Haufen geworfen, wenn wir die Interaktion mit anderen Menschen evaluieren. TED يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين.
    Was passiert, wenn wir all diese Daten sammeln und wir sie zusammenfügen können, um Muster zu erkennen, die wir nicht vorher sehen konnten. TED أعتقد أن ما يحدث عندما نقوم بجمع كل تلك البيانات ويمكننا أن نضعها معًا من أجل إيجاد أنماط لم نرها من قبل.
    Wir haben keinen Erfolg, wenn wir alles getan haben, sondern wenn wir noch mehr zu tun haben. TED نحن نزدهر ليس عندما نقوم بفعل كل شيء، بل عنما يكون هناك المزيد لفعله.
    Wir übermitteln nur ein paar kleine Datenstückchen, wenn wir Strassenkontrolle, Road-Pricing durchführen. TED نحن نحول فقط، مثل، أجزاء قليلة جدا من البيانات عندما نقوم بعمل تحكم الطريق، تسعيرة الطريق.
    Heute verschicken wir, wenn wir eine E-Mail senden, leider keinen Brief mehr. TED لسوء الحظ، اليوم، عندما نقوم بإرسال بريد إلكتروني فإننا لا نقوم بإرسال رسالة.
    wenn wir eine Nachricht kommunizieren, erhalten wir eine Antwort vom Gegenüber. TED عندما نقوم بارسال الرسالة، نتلقى "التغذية الراجعة" من الطرف الآخر.
    Was werden sie denken, wenn wir wirklich eine Kolonie auf dem Mars bilden? TED ماذا سيفكرون عندما نقوم بإنشاء مستعمرة على المريخ؟
    wenn wir unseren Klassifikator auf dieses Bild loslassen, sehen wir, dass nicht nur "Hund" oder "Katze" vorausgesagt wird, er gibt sogar eine Aussage über die konkrete Rasse. TED عندما نقوم بتشغيل المصنف لدينا على هذه الصورة، نجد أننا لا نحصل فقط على تنبؤ للكلب والقط، نحن فى الواقع نحصل على تنبؤات سلالة محددة.
    Meine Eltern erinnerten uns Geschwister ständig daran, den Hahn zuzudrehen, wenn wir die Zähne putzten. TED كان والدي يذكرانني أنا وأشقائي على الدوام بقفل الحنفية عندما نقوم بتنظيف أسناننا.
    Mir wird ganz schwindlig, wenn wir uns so unterhalten, Papa. Open Subtitles تأتينى نوبات دوخة عندما نقوم بهذة الأحاديث يا أبى
    Vorausgesetzt, die US-FIotte bleibt in Hawaii, wenn wir angreifen. Open Subtitles بفرض ان الاسطول الامريكى لازال يقوم بحراسه هاواى عندما نقوم بالضربه
    wenn wir sie in einem Leichensack raustragen, werden sie jubilieren. Open Subtitles عندما نقوم بحملها وإخراج جثمانها في التابوت فإنهم سيصفّقون ويهلّلون
    wenn wir das in echt machen, kann ich mir keine Fehler leisten. Open Subtitles عندما نقوم بهذا فعليّاً لا يسعني احتمال أيّة أخطاء
    wenn wir das Programm wieder aufnehmen, dann richtig. Open Subtitles عندما نقوم باعادة البرنامج للعمل سنكون واثقين من النجاح
    wenn wir erstmal die Brücke gesprengt haben, ist jeder auf dieser Seite auf sich selbst gestellt. Open Subtitles عندما نقوم بتجير الكوبري, كل شخص علي هذا الجانب في مدينته
    Okay, wenn du wirklich nächste Woche hier sein willst, wenn wir diese Sci-Fi- Serie aufnehmen... Open Subtitles حسناً إذاً، إن كنت حقاً تريد ،أن تكون هنا في الأسبوع القادم عندما نقوم بتصوير ذلك الخيال سلسلة الخيال العلمي، يا صاحبي
    wenn wir zugreifen, geht es schnell, und es wird laut. Open Subtitles عندما نقوم بحركتنا، فسيكون هذا سريعاً وصاخباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus