Nun, betrachten Sie dies als Ihre erste große Lektion über das Leben innerhalb der Firma. | Open Subtitles | حسنا ، النظر في هذه الدرس الأول الخاص بك كبيرة عن الحياة في الداخل. |
Wir gründen, wie die Torajaner, unsere Entscheidungen über das Leben auf den Bedeutungen und Definitionen, die wir dem Tod zuschreiben. | TED | نحن، كالتوراجيين، نؤسس قراراتنا عن الحياة على المعاني والتعاريف التي ننسبها إلى الموت. |
Jeroen Koolhaas: Vor 10 Jahren kamen wir erstmals nach Rio, um einen Dokumentarfilm über das Leben in den Favelas zu drehen. | TED | قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة |
Erst als ich Abschied nahm vom Leben, das ich haben sollte, | TED | عندما تخليت عن الحياة التي كنت اعتقد اني يجب ان امتلكها |
Eine der verblüffendsten Eigenschaften des Lebens ist die Tatsache, dass es Farbe gibt. | TED | واحدة من الخصائص الأكثر لفتا للنظر عن الحياة هو توفرها على ألوان. |
Aber wenn Sie etwas über Leben auf Exoplaneten wissen möchten, dann müssen Sie das machen. | TED | لكن إذا اردت المعرفة عن الحياة في الكواكب خارج نظامنا الشمسي عليك ان تقوم بهذا العمل. |
All das Zeug übers Leben und wie alle einander lieben sollten. | Open Subtitles | كل تلك الأمور عن الحياة وكيف أن كل شخص عليه أن يحب الآخر |
Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte über das Leben erzählen, die in einem Umfeld wie diesem nur selten Gehör findet. | TED | أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا. |
Ich habe sechs Kameramänner rund um die Welt geschickt, welche immer die selbe Frage gestellt haben, die selbe entscheidende Frage, über das Leben. | TED | أرسلت ست مصورين حول العالم يسألون نفس السؤال, نفس السؤال الحاسم، عن الحياة. |
Während der Arbeit lehrte sie mich, was ich über das Leben wissen musste. | Open Subtitles | في الوقت الذي عملنا كانت تعلمني ما اريده عن الحياة |
Ich sag dir mal etwas über das Leben. | Open Subtitles | دعنى أخبرك عن الحياة عن كب منعطف تنتظرك وحوس |
Wenn wir Menschen alles über das Leben wüssten würde uns die gottverdammte Wahrheit zerstören. | Open Subtitles | لو أنّا نحنُ البشَر عرِفنا عن الحياة على الأرض كانَت هي الحقيقَة |
- Du redest über die Arbeit. - Ich rede über das Leben. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن العمل وأنا أتحدث عن الحياة |
Auf der Straße lernt man viel über das Leben. | Open Subtitles | تتعلم الكثير عن الحياة في الطرقات ، إنه موحش في بعض الأوقات |
Es sagt uns auch viel über das Leben als tragische Erfahrung. | Open Subtitles | وجميع هذه الأمور عن الحياة وكأنها تجربة مأساوية |
Aber für mich ist es ein Bild meiner Tante, einer Frau, die mir vom Leben erzählte, während ich ihr das Haar kämmte. | Open Subtitles | ولكّني أرى صورة عمّتي المرأة التى اخبرتني عن الحياة بينما أنا اسرح شعرها في غرفة نومها |
Sie tun und das nicht betäubt, getrennt vom Leben. | TED | نعم تراه لست مخدراً منفصلاً عن الحياة |
Und damit möchte ich Sie einladen, mir auf eine kurze Reise zu folgen, die Reise des Lebens durch die Zeit. | TED | ومع قول هذا، أود أن أدعوكم إلى رحلة قصيرة مختصرة عن الحياة خلال الزمن. |
Verstärkt den Atem um die Seele zu wecken. Splitter des Lebens, nehmt den Schrecken. | Open Subtitles | فلتسرع التنفس لتوقظ الروح المنشق عن الحياة , فلتتحرك بسرعة واستمسك بها |
Sie halten Predigten über Leben und Tod, aber Ihr Wissen stammt aus der Priesterschule. | Open Subtitles | أجل، تنهض وتعظ عن الحياة والموت ولكنّكَ لا تعرف إلاّ ما تعلّمتَه في معهد اللاهوت |
Er schrieb oft nach Hause übers Leben in der Armee die sich am Ufer des Potomac sammelte. | Open Subtitles | كان يراسل أبويه بإنتظام ليخبرهم عن الحياة في معسكرات الجيش |
Und ich bin interessiert an der Suche nach Leben im Universum. | TED | أنا مهتم بالبحث عن الحياة في الكون, خارج كوكب الأرض. |
Wenn man sich Fragen wie Zufriedenheit mit dem Leben anschaut zeigt sich, dass diese mit jeder Einkommensstufe steigt. | TED | واذا نظرتم الى أسئلة كهذه، الرضا عن الحياة ، ترى الرضى عن الحياة يرتفع مع كل درجة من الدخل. |
Also, ich hoffe in den nächsten 10 Jahren, werden wir diese Lebewesen finden, und dann natürlich würde sich unsere gesamte Sicht auf das Leben im Universum verändern. | TED | لذا, أتمنى أن نتمكن من إيجاد هذه المخلوقات في الـ10 سنين القادمة ثم, ستتغير نظرتنا عن الحياة في الكون بالطبع |