"عن الحياة" - Translation from Arabic to German

    • über das Leben
        
    • vom Leben
        
    • des Lebens
        
    • über Leben
        
    • übers Leben
        
    • Suche nach Leben
        
    • mit dem Leben
        
    • Sicht auf das Leben
        
    Nun, betrachten Sie dies als Ihre erste große Lektion über das Leben innerhalb der Firma. Open Subtitles حسنا ، النظر في هذه الدرس الأول الخاص بك كبيرة عن الحياة في الداخل.
    Wir gründen, wie die Torajaner, unsere Entscheidungen über das Leben auf den Bedeutungen und Definitionen, die wir dem Tod zuschreiben. TED نحن، كالتوراجيين، نؤسس قراراتنا عن الحياة على المعاني والتعاريف التي ننسبها إلى الموت.
    Jeroen Koolhaas: Vor 10 Jahren kamen wir erstmals nach Rio, um einen Dokumentarfilm über das Leben in den Favelas zu drehen. TED قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة
    Erst als ich Abschied nahm vom Leben, das ich haben sollte, TED عندما تخليت عن الحياة التي كنت اعتقد اني يجب ان امتلكها
    Eine der verblüffendsten Eigenschaften des Lebens ist die Tatsache, dass es Farbe gibt. TED واحدة من الخصائص الأكثر لفتا للنظر عن الحياة هو توفرها على ألوان.
    Aber wenn Sie etwas über Leben auf Exoplaneten wissen möchten, dann müssen Sie das machen. TED لكن إذا اردت المعرفة عن الحياة في الكواكب خارج نظامنا الشمسي عليك ان تقوم بهذا العمل.
    All das Zeug übers Leben und wie alle einander lieben sollten. Open Subtitles كل تلك الأمور عن الحياة وكيف أن كل شخص عليه أن يحب الآخر
    Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte über das Leben erzählen, die in einem Umfeld wie diesem nur selten Gehör findet. TED أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا.
    Ich habe sechs Kameramänner rund um die Welt geschickt, welche immer die selbe Frage gestellt haben, die selbe entscheidende Frage, über das Leben. TED أرسلت ست مصورين حول العالم يسألون نفس السؤال, نفس السؤال الحاسم، عن الحياة.
    Während der Arbeit lehrte sie mich, was ich über das Leben wissen musste. Open Subtitles في الوقت الذي عملنا كانت تعلمني ما اريده عن الحياة
    Ich sag dir mal etwas über das Leben. Open Subtitles دعنى أخبرك عن الحياة عن كب منعطف تنتظرك وحوس
    Wenn wir Menschen alles über das Leben wüssten würde uns die gottverdammte Wahrheit zerstören. Open Subtitles لو أنّا نحنُ البشَر عرِفنا عن الحياة على الأرض كانَت هي الحقيقَة
    - Du redest über die Arbeit. - Ich rede über das Leben. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن العمل وأنا أتحدث عن الحياة
    Auf der Straße lernt man viel über das Leben. Open Subtitles تتعلم الكثير عن الحياة في الطرقات ، إنه موحش في بعض الأوقات
    Es sagt uns auch viel über das Leben als tragische Erfahrung. Open Subtitles وجميع هذه الأمور عن الحياة وكأنها تجربة مأساوية
    Aber für mich ist es ein Bild meiner Tante, einer Frau, die mir vom Leben erzählte, während ich ihr das Haar kämmte. Open Subtitles ولكّني أرى صورة عمّتي المرأة التى اخبرتني عن الحياة بينما أنا اسرح شعرها في غرفة نومها
    Sie tun und das nicht betäubt, getrennt vom Leben. TED نعم تراه لست مخدراً منفصلاً عن الحياة
    Und damit möchte ich Sie einladen, mir auf eine kurze Reise zu folgen, die Reise des Lebens durch die Zeit. TED ومع قول هذا، أود أن أدعوكم إلى رحلة قصيرة مختصرة عن الحياة خلال الزمن.
    Verstärkt den Atem um die Seele zu wecken. Splitter des Lebens, nehmt den Schrecken. Open Subtitles فلتسرع التنفس لتوقظ الروح المنشق عن الحياة , فلتتحرك بسرعة واستمسك بها
    Sie halten Predigten über Leben und Tod, aber Ihr Wissen stammt aus der Priesterschule. Open Subtitles أجل، تنهض وتعظ عن الحياة والموت ولكنّكَ لا تعرف إلاّ ما تعلّمتَه في معهد اللاهوت
    Er schrieb oft nach Hause übers Leben in der Armee die sich am Ufer des Potomac sammelte. Open Subtitles كان يراسل أبويه بإنتظام ليخبرهم عن الحياة في معسكرات الجيش
    Und ich bin interessiert an der Suche nach Leben im Universum. TED أنا مهتم بالبحث عن الحياة في الكون, خارج كوكب الأرض.
    Wenn man sich Fragen wie Zufriedenheit mit dem Leben anschaut zeigt sich, dass diese mit jeder Einkommensstufe steigt. TED واذا نظرتم الى أسئلة كهذه، الرضا عن الحياة ، ترى الرضى عن الحياة يرتفع مع كل درجة من الدخل.
    Also, ich hoffe in den nächsten 10 Jahren, werden wir diese Lebewesen finden, und dann natürlich würde sich unsere gesamte Sicht auf das Leben im Universum verändern. TED لذا, أتمنى أن نتمكن من إيجاد هذه المخلوقات في الـ10 سنين القادمة ثم, ستتغير نظرتنا عن الحياة في الكون بالطبع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more