"عن رؤية" - Translation from Arabic to German

    • nicht mehr sehen
        
    • zu sehen
        
    • nicht sehen
        
    Ich will dich nicht mehr sehen. Wir machen Schluss. - Tu mir das nicht an. Open Subtitles لا يجب أن أراك ـ أيمكننا التوقف عن رؤية بعضنا؟
    Ich fürchte, wir dürfen uns nicht mehr sehen. Open Subtitles أخشى بأنّه يجب علينا أن نتوقّف عن رؤية بعضنا البعض
    Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns nicht mehr sehen. Open Subtitles أظن يُستحسن أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض.
    Ich möchte ein bisschen darüber reden, wie es ist, die Welt aus einer ganz einzigartigen Perspektive zu sehen, und die Welt, über die ich reden werde, ist die Mikrowelt. TED إذن، أريد التحدث قليلا عن رؤية العالم من خلال وجهة نظر فريدة تماما، وهذا العالم الذي سأتحدث عنه، هو عالم المايكرو
    Wir haben lange genug versucht, uns zu ändern, haben versucht, keine Farben zu sehen. TED ذهبنا إلى الحد الذي نستطيع الذهاب إليه في محاولة لصنع فارق في محاولة التغاضي عن رؤية اللون.
    Es geht darum, Dinge zu sehen, die jeder von uns auch schon früher gesehen hat, aber dann so darüber nachzudenken, wie noch niemand je zuvor darüber nachgedacht hat. TED الأمر كله عن رؤية الأشياء التي شاهدها الجميع من قبل لكن التفكير بها بطرق لم يتطرق إليها أحد من قبل.
    Was, wenn Sie nicht sehen konnten, was sich vor Ihren Augen abspielte? Open Subtitles ماذا لو كنتِ قد عجزتِ عن رؤية ما كان أمام ناظريكِ؟
    Das Problem ist, wenn er draußen ist, werden du und ich uns nicht mehr sehen. Open Subtitles المشكل الوحيد أنه حـالمـا يرحل، سنتوقف عن رؤية بعضنــا.
    Und ich kann nur wirklich mit ihm zusammen sein, wenn wir beide uns eine Weile nicht mehr sehen, Open Subtitles والمشكلة أنه لا يمكنني أن أمضي قدما معه ما لم نتوقف انا وأنت عن رؤية بعضنا
    Du weißt, dass wir uns nicht mehr sehen können? Open Subtitles تعرفين أنه يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا؟
    Ich sagte ihm, wir könnten uns nicht mehr sehen. Open Subtitles أخبرته بأننا يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا
    Wir sollten uns nicht mehr sehen. Open Subtitles أعتقدُ أن علينا أن نتوقف عن رؤية بعضنا.
    Es zeigte mir auch, wo ich stehe, und... und du bringst diese Komplikationen mit, und ich denke, wir sollten uns nicht mehr sehen. Open Subtitles كما أظهرت لي أين كنت، و... وتضيف تلك المضاعفات، وأعتقد أننا يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض.
    Haben wir aufgehört Unrecht zu sehen? TED فهل توقفنا عن رؤية الحق والعدالة من حولنا ؟
    Ja. Ich bin nicht daran interessiert, selbst das Video zu sehen. Open Subtitles نعم,عن نفسى ليس لدى أى رغبه عن رؤية الفيديو
    Es ist eine schreckliche Sache, in der Dunkelheit zu leben. Unfähig zu sehen, was andere als selbstverständlich halten. Open Subtitles إن العيش في الظلام أمر سيء العجز عن رؤية ما يعتبره الآخرين بديهياً
    Und er sagte, er denkt, dass es besser wäre, wenn wir aufhören uns zu sehen. Open Subtitles وقال أنّه يعتقد من الأفضل إذا توقّفنا عن رؤية بعضنا البعض
    Also, ich wollte das wirklich gemeinsam machen,... aber ich höre ihn gerade aufstehen,... und ich kann ihn ja nicht davon abhalten, das Ding zu sehen. Open Subtitles لقد أردتُ أن نقوم بهذا سوياًّ. لكني ، أسمعه و هو يستيقظ ولا أستطيع أن أُبقيه بعيداً عن رؤية ذلك الشيء.
    Ich denke, wir sollten aufhören, uns zu sehen. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض ماذا؟
    Normalerweise bemerken wir den Staub auf unserer Haut nicht, weil wir die dünne Staubschicht auf der Hautoberfläche nicht sehen. TED لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة التي تتكون على سطح البشرة.
    Er konnte nur nicht sehen, wie die Teile ineinandergreifen, was sie ergeben. Open Subtitles لكنّه عجز عن رؤية كيف تتراكب كافة القطع... وما تشكّله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more