"عن نفسها" - Translation from Arabic to German

    • für sich selbst
        
    • sich zu
        
    • über sich selbst
        
    • zu Wort kommen
        
    • von sich selbst
        
    • sich nicht
        
    • sprechen für sich
        
    • um sich
        
    Hier ist ein Bild, was für sich selbst spricht und meine These untermauert. TED لمزيد دعم حجّتي، إليكم هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها.
    Lara ist 17. Das spricht wohl für sich selbst. Open Subtitles لارا بعمر الـ 17 .. يمكنها ان تتكلم عن نفسها
    Wenn du mich fragst, macht sie aber nur Werbung für sich selbst. Open Subtitles في الحقيقة.. إنها تقوم بالإعلان عن نفسها أكثر عن الإعلان عن العنب
    Die arme Katze hatte keine Krallen mehr, um sich zu verteidigen. Open Subtitles القط الفقيرة لم تدافع عن نفسها. وأضافت أنه ديكلاويد.
    Ich frage sie ständig, aber sie redet nie über sich selbst. Open Subtitles أَسْألُها دائماً. لا تتحدث ابدا عن نفسها لا تفاصيل، لا شيء
    Lassen wir Mrs. Schroeder selbst zu Wort kommen. Open Subtitles ربما يجب أن نترك السيدة "شرودر" تتحدث عن نفسها.
    Und keine von ihnen sagte von sich selbst, sie sei wie auf einen Gegenstand reduziert dem Willen des Täters absolut unterworfen gewesen. TED ولم أستمع إلى أي منهن تتحدث عن نفسها كما لو كانت مجرد شيء، خاضع تمامًا لرغبة الآخرين.
    Ich wusste, das Thema würde für sich selbst sprechen. Open Subtitles كنت أعلم أنه ينبغي علي ترك المادة تتحدث عن نفسها
    Was Sie in Ihrer Amtszeit geleistet haben, spricht für sich selbst. Open Subtitles لكن أنا السفير الحالي للمكسيكِ و نتائج فترة ولايتك تتحدث عن نفسها
    Charakter spricht für sich selbst. - Leute wollen Präsidenten vertrauen. Open Subtitles تتكلم الشخصية عن نفسها ويريد الشعب رئيساً يثق به
    Und sie spricht für sich selbst. TED وسأسمح لها أن تتحدث عن نفسها.
    42 Wagen, diese Zahl spricht für sich selbst. Open Subtitles اثنانو أربعونسيارة... هذة الأرقام تتحدث عن نفسها ...
    Das ist mein Vorzeigestück. Es spricht für sich selbst. Open Subtitles هذه هي غرفة العرض وهي تتكلم عن نفسها
    Die Kritik "Stück gefiel allen" spricht für sich selbst. Open Subtitles النبذة "المسرحية يستمتع بها الجميع" تتحدث عن نفسها
    Sie sollten an die Leute denken, die sich demnächst scheiden lassen und herkommen, um sich zu amüsieren und gut zu fühlen! Open Subtitles و يجب أن تفكر بشعور من هي مقبلة على الطلاق و تأتي هنا لتمرح قليلاً و تشعر بالرضا عن نفسها
    Mary Rutka war das, als sie versuchte sich zu verteidigen. Open Subtitles لا , بل ماري روتكا فعلت ذلك لما حاولت الدفاع عن نفسها
    Tara findet die neue Art und Weise, wie Marnie über sich selbst redet, auch nicht so verrückt. Open Subtitles وتارا لا يعجبها طريقة مارني الجديدة في الحديث عن نفسها
    Also, die meisten würden wohl behaupten, sie kreieren, um etwas über sich selbst zu offenbaren, zu lernen. Open Subtitles ولكن معظم يعني لديهم شيء للكشف عن نفسها.
    Jetzt hat sie bestimmt von sich selbst geredet. Open Subtitles انا واثقة جدا انها كانت تتكلم عن نفسها في عبارتها الاخيرة
    Dazu kommt, dass Manuela sich nicht verteidigen kann. Open Subtitles الأمر الغريب بمانويلا هو بأنها لاتدافع عن نفسها
    Deine Fortschritte in den letzten Monaten sprechen für sich. Open Subtitles التغييرات التي قمت بها في الشهور الماضية أعتقد ان تلك التغييرات تتحدث عن نفسها
    Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen. TED وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more