"عودتنا" - Translation from Arabic to German

    • wir zurück sind
        
    • wir zurückkommen
        
    • unserer Rückkehr
        
    • wir wieder
        
    • Heimweg
        
    • wir zurückkehren
        
    • wir zurückkamen
        
    Wenn wir zurück sind, erzählen wir unseren Freunden, dass sie im Ausland studieren wollte. Open Subtitles و عند عودتنا سنخبر أصدقاءنا أنها قررت أن تدرس بالخارج
    Ich habe gesehen, wie du Allison anschaust, seit wir zurück sind. Open Subtitles رَأيتُ الطريقَ التي تنُظِرَبهاإلى أليسون منذ عودتنا.
    Wir wissen alle, dass die Felle weg sind, bis wir zurückkommen. Open Subtitles نعلم جميعاً أن هذا الفرو لن يكن هنا عند عودتنا
    Nun, heute, bei unserer Rückkehr aus Japan, wollen wir über etwas Wichtigeres sprechen: Open Subtitles . .. اليوم في طريق عودتنا من اليابان نتمنى التحدث عن . ..
    So wie wir wieder U-Bahn gefahren sind, dürfen wir uns auf unseren Plattformen der Vernetzung und Gemeinschaft nicht geschlagen geben. TED وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة.
    Oder feindliche Stämme reiben uns auf unserem langen Heimweg auf. Open Subtitles وتدمير جيشهم تمامًا وإلا قتلنا قطاع الطرق في طريق عودتنا الطويل إلى الوطن
    Vielleicht können Washington oder Revere ihr helfen, wenn wir zurückkehren. Open Subtitles ربما يستطيع واشنطن أو ريفير مساعدتها عند عودتنا
    Ich merkte, dass er anders war, als wir zurückkamen, nachdem Mutter gestorben war. Open Subtitles لقد لاحظت أنه يبدو .... مختلفاً بعد عودتنا بعد أن توفت والدتنا
    Wenn er lügt, werde ich ihn töten, nachdem wir zurück sind. Open Subtitles أنظر,لو كان يكذب عندها سأقتله فور عودتنا.
    Das muss eben warten, bis wir zurück sind. Open Subtitles سيجب عليهم أن ينتظروا إلى عودتنا
    Wir haben ihr gesagt beim Fahrgeschäft zu warten, falls sie fertig ist, bevor wir zurück sind. Open Subtitles قلنا لها ان تنتظر إذا انتهت قبل عودتنا
    Vielleicht sind wir das, und wenn wir zurückkommen, sind alle weg. Open Subtitles ربما كنا كذلك.. ربما عند عودتنا سنجد كل الآخرين قد اختفوا
    Unsere Probleme würden auf uns warten, wenn wir zurückkommen. Open Subtitles ستكون مشاكلنا فى إنتظارنا هنا حال عودتنا
    Nur Gott weiß, was wir vorfinden, wenn wir zurückkommen. Open Subtitles هذه الأشياء تتطوّر بسرعة ،الله وحده يعلم ماذا سنجد حين عودتنا
    Nach unserer Rückkehr schickten wir eine Roboter-Sonde durch. Open Subtitles لقد ارسلنا روبوت خلال التحقيق بعد عودتنا. سيدي
    Abzuhauen und zu hoffen, dass man uns vergessen und die Welt nach unserer Rückkehr ein lebenswerterer Ort sein würde. Open Subtitles ‫أنه بحلول وقت عودتنا ‫سيتم نسياننا وسيكون العالم مكانا الطف ‫بالنسبة لنا ولأجلنا
    Nach unserer Rückkehr vergrub Daniel das Tor,... ..was eine Rückkehr für jeden unmöglich machte. Open Subtitles بعد عودتنا دانيال دفن البوابة بالصخور... جاعلاعودتىاو اى شىءاخر مستحيلا...
    Fotografieren Sie lieber, wenn wir wieder einlaufen. Open Subtitles من الأفضل أن تلتقط الصور عند عودتنا من المهمة
    Gott sei Dank sind wir wieder in Hollywood, wo die Leute anständig sind. Open Subtitles أشكر الله على عودتنا لهوليوود حيث الناس يساعدون بعضهم البعض
    Es gibt Nachbarn, die nicht begeistert sind, dass wir wieder da sind. Open Subtitles يوجد أشخاص في هذا الحيّ الذين لم تعجبهم عودتنا
    "das reicht, ich ertrage das nicht länger", und er ist noch an diesem Abend gegangen und alles, was dich interessierte, war ein Eis auf dem Heimweg, und Mutter sagte, du hättest überhaupt kein Verständnis gehabt." Open Subtitles يكفي لا احتمل ذلك اكثر وتركنا طوال الليل وكل ما يهمك انت هو محل الايس كريم في طريق عودتنا للمنزل
    Sobald wir zurückkehren, kommen wir vor's Kriegsgericht. Open Subtitles سنحاكم محاكمه عسكريه بمجرد عودتنا.
    Es gefiel ihr nicht sonderlich, und als wir zurückkamen, wollte sie, dass ich Tennis aufgebe und lieber Ehemann spiele. Open Subtitles ، لم تعجب بذلك كثيراّ ... وعند عودتنا حاولت إقناعي بالتخلي عن التنس والقيام بدور الزوج بدلاّ من ذلك في النهاية ، توصلنا لحل وسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more