"غالبا ما" - Translation from Arabic to German

    • häufig
        
    • meistens
        
    • oft an
        
    • oft zu
        
    • es oft
        
    • oft als
        
    • sind oft
        
    • sich oft
        
    • ist oft
        
    • uns oft
        
    • wird oft
        
    • ist oftmals
        
    Wir müssen aus ihren Fehlern ebenso lernen wie aus den Prozessen der Aussöhnung, der Heilung und des Wiederaufbaus, die so häufig folgen. UN ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث.
    Wenn wir von Machtverschiebung reden, reden wir häufig von dem Aufstieg Asiens. TED عندما نتحدث عن تنقل القوة، غالبا ما نتحدث عن نهوض آسيا.
    Aber meistens gehe ich nach Hause, und sehe America's Next Top Model. Open Subtitles لكن غالبا ما أذهب إلى منزلي وأشاهد ملكة جمال امريكا الجديدة
    Wenn er wächst, fängt der schleimabsondernde Tumor oft an, die visuellen Nerven im Gehirn zusammenzudrücken, mit der Folge, dass Menschen mit Akromegalie entweder doppelt sehen oder sehr kurzsichtig sind. TED أثناء نمو الغدة النخامية، غالبا ما تكبح الأعصاب البصرية داخل مخك، و كنتيجة لمن لديهم تضخم في الأطراف إما يكون لديهم إزدواج في الرؤية أو قِصر نظر.
    ", dann bekommen sie oft zu hören, dass sie es in einer weiterführenden Klasse oder einem Test brauchen werden. TED غالبا ما يسمعون ردا بأنهم سيحتاجونها في حصة رياضيات قادمة أو في اختبار ما في المستقبل
    Für junge Leute ist es oft schwer, das zu verstehen. TED وهذا غالبا ما يكون من الصعب على الشباب أن يستوعبوه
    In der Regel nimmt eine angemessene Zahl von Vertretern der zuständigen Stellen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten an den informellen Konsultationen teil, oft als Begleitung hochrangiger Mitarbeiter des Sekretariats, die den Rat unterrichten. UN وكقاعدة عامة، غالبا ما يشارك عدد مناسب من ممثلي الفروع المعنية من إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية في المشاورات غير الرسمية حينما يقدم موظف أقدم مرافق من الأمانة العامة إحاطة إلى المجلس.
    Es ist ein Anfang. Die ersten Schritte sind oft die schwierigsten. Open Subtitles الخطوات الأولى غالبا ما تكون تلك الصعبة الأكثر يا مولاي.
    Ich meine nicht, dass sie keine tragen könnten oder dürften, doch sie entscheiden sich oft, keine zu tragen. TED لا أقصد أنهم لا يستطيعون أو لا يسمح لهم بارتدائها. إنهم فقط غالبا ما يفضلون عدم ارتدائها.
    Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht häufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher. UN فاللامساواة في الوصول إلى هذه الخدمات، ولا سيما إلى العدالة غالبا ما ترتبط بالتمييز القائم على أسس أخرى.
    Außerdem ist zu erwähnen, dass die humanitären Akteure häufig während des gesamten Ablaufs der Ereignisse, die zu einer Krise führen, im Feld vertreten sind. UN وجدير بالذكر أيضا، أن الجهات الإنسانية غالبا ما تكون موجودة في الميدان في جميع المراحل التي تسبق اندلاع الأزمات.
    Wir brauchen weitere Maßnahmen gegen die Geldwäsche, die häufig über legale Kanäle erfolgt. UN ونحن بحاجة إلى تدابير إضافية للتصدي لغسل الأموال، الذي غالبا ما يجري باستخدام القنوات القانونية.
    meistens jedoch ist, was Sie wissen müssen, um herauszufinden ob Sie krank sind, nicht Veranlagung, sondern es ist, was tatsächlich gerade in hrem Körper vor sich geht. TED لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن.
    Die habe ich meistens verschlafen. Open Subtitles السلام والهدوء. بعد ظهر الاحاد غالبا ما اكون نائم
    In unserer Anfangszeit arbeiteten wir oft an Raketen, aber wissen Sie, wir haben auch jede Menge Parties gehabt. TED في أيامنا الأولى كنا غالبا ما نعمل على الصواريخ، و لكننا كنا نقيم الكثير من الحفلات أيضاً
    Seidenraupen werden in ihren Kokons oft zu Tode gekocht, ihre Seide abgewickelt und in der Textilindustrie genutzt. TED غالبا ما يغلى دود القز حتى الموت داخل شرنقتهن، ينتج الحرير ويستخدم في الصناعة.
    Es stimmt, dass, wenn Individuen in einem sozialen Netzwerk gemeinsame Prioritäten haben, es oft Nutzen bringt, einander nachzuahmen. TED الآن، صحيح أنه عندما يكون للأفراد في شبكة اجتماعية أولويات مشتركة، فإنه غالبا ما يكون من المفيد نسخ بعضهم البعض.
    Dies wird oft als die "Quadratur des Kreises" bezeichnet und war bereits in der Antike bekannt. TED هذه مسألة غالبا ما تسمى "تربيع الدائرة" والتي تم اقتراحها لأول مرة في العالم القديم.
    Wir sind oft entsetzt und fasziniert von der Macht, die Hacker heute haben. TED غالبا ما نكون في حالة خوف وذهول أمام القوة التي يمتلكها المخترقون حالياً.
    Ich sagte, sie würde mir Bauschmerzen bereiten. Schuld zeigt sich oft physisch. Open Subtitles قلت أنه جعلني أشعر المرضى إلى معدتي الذنب غالبا ما يصبح المادية
    Die bestmögliche Behandlung jedoch, die es auf der Welt gibt, ist oft sehr schwer in Entwicklungsländern zur Verfügung zu stellen. TED لكن, العلاج الحالي الأمثل المتوفر في أي مكان بالعالم, غالبا ما يكون توفيره في البلدان النامية صعبا جدًا.
    Während unserer Forschung stellen wir uns oft grundlegende abstrakte Fragen, die zum Kern der Sache vordringen. TED عندما نقوم بالبحوث، غالبا ما نسأل أنفسنا أسئلة أساسية مجردة تحاول الوصول إلى لب الموضوع.
    Natürlich, der Anfang ist oftmals vielversprechend. Open Subtitles بالطبع، البداية غالبا ما تكون واعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more