"غاية ♪" - Translation from Arabic to German

    • Sinn
        
    Erinnern wir uns daran, dass Zellen unser Leben in einem sehr realen Sinn erhalten. TED دعونا نتذكر أن خلايانا تمكننا من الحياة بطريقة في غاية الواقعية.
    Wenn ich hier nicht mitarbeiten würde, hätte mein Leben keinen Sinn mehr. Open Subtitles لا أعلم سبب يجعلنى أعيش لذلك،الأمر فى غاية الأهمية
    Hat dein erbärmliches Leben noch einen Sinn? Open Subtitles وتتسائل هل لديك أيّ غاية‏ لعينة على الأطلاق في الحياة
    Gewöhnliche Kerle, die einfach nur versuchen einen Sinn in einer sinnlosen Welt zu finden! Open Subtitles أناس عاديون يحاولون عبثاً إيجاد غاية لوجودهم
    Ich gab ihr einen Weg, den Schmerz zu ertragen. Ich gab ihr einen Sinn. Open Subtitles .منحتها طريقة لتتعامل مع الألم منحتها غاية
    Verstehst du, dass der Sinn eines Abhäng-Kurses das Abhängen ist? Open Subtitles أنت فهمت غاية الصف المهم وهي أن تتدبر أمره
    Der Sinn eines Gewehrs ist es, ein Ziel auf eine lange Distanz zu treffen. Open Subtitles غاية البندقيّة هو إصابة الهدف من مسافة بعيدة
    Stundenlang durch den Matsch kriechen, ohne erkennbaren Sinn. Open Subtitles ساعات من التحرّك ببطء في الطين دون أدنى غاية مدركة
    DAS IST DER Sinn DES LEBENS. Open Subtitles لكي ترى خلف الجدران ، لكي تصور أقرب لكي يجد أحدكم الآخر وتشعر ، هذه هي غاية الحياة
    Was haben die mir schon gegeben? Eine Mission nach der anderen. Du gibst mir einen Sinn. Open Subtitles كانوا يُعطونني مهمات فحسب أما أنت فأعطيتني غاية وهدف.
    Eine Schande der Gegend zu nehmen und ihr einen neuen Sinn geben. Open Subtitles أخذ آفة موجودة في الحي ومنحها غاية جديداً.
    Denn am Ende, ist der einzige Sinn einer Schwachstelle, der einzige Grund ihrer Existenz, ein Fehler zu sein, der behoben werden muss, um dir zu helfen, etwas richtig zu stellen. Open Subtitles لأنه في النهاية، الخطأ هو فقط غاية لأنه السبب الوحيد لبقائك ،هو أنك تكون خطأ يحتاج للإصلاح
    Industrielle Produktion, der Sinn industrieller Produktion ist es, standardisierte, genaue Dienstleistungsmodelle anzubieten, die jedesmal gleich aussehen, und ich bin wirklich dankbar, dass mein Smartphone aus industrieller Produktion stammt. TED الإنتاج الصناعي, كل المقصد من الإنتاج الصناعي أن يوفير نموذج خدمة واضح, موحد هذا متسق في كل مرة, وأنا في غاية الإمتنان لأن هاتفي النقال مصنوع بأستخدام الإنتاج الصناعي.
    Verstehst du das denn nicht? Siehst du nicht, dass das alles einen Sinn hat? Open Subtitles ألا ترى بأن هناك غاية وراء ذلك؟
    - Weil ich... als ich im Dschungel aufwachte, und begriff, daß ich wieder auf dieser Insel war... das Gefühl hatte, daß es keinen Sinn und Zweck ergab. Open Subtitles عندما استيقظتُ في الغابة وأدركتُ أنّي عدتُ إلى هذه الجزيرة... أحسستُ ألاّ غاية وراء ذلك
    Er gab mir wohl irgendwie das Gefühl, zum ersten Mal... einen Sinn zu haben, den ich verstand, und jemanden... mit dem ich ihn finden sollte. Open Subtitles وأظن أنه جعلني أشعر كما لو كنت... للمر ة الأولى بحياتي، صارت لديّ غاية أفهمها. وشخص ما...
    Wenn der ganze Sinn mit der Karte ist, den Atlas zu vervollständigen, warum hat er uns dann seine Kopie angeboten? Open Subtitles وليس لأحد إلا هو - إذا كانت غاية - الحصول على الخريطة هو إكمال الخرائط
    Alles bekommt einen Sinn tief unten in der Erde Open Subtitles ♪ كل شيء له غاية♪ ♪في باطن الأرض♪
    Alles bekommt einen Sinn tief unten in der Erde Open Subtitles ♪ كل شيء له غاية♪ ♪في باطن الأرض♪
    Alles bekommt einen Sinn tief unten in der Erde Open Subtitles ♪ كل شيء له غاية♪ ♪في باطن الأرض♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more