"غرض" - Translation from Arabic to German

    • wofür
        
    • Objekt
        
    • Wozu
        
    • Absicht
        
    • Zweck
        
    • Sinn
        
    • Grund
        
    • Ziel
        
    • Aufgabe
        
    • Objekte
        
    • Zweckgesellschaft
        
    • zufügen
        
    • Zwecke
        
    Wenn es jemanden gibt, der weiß, wofür diese Medizin ist, dann ist es sie. Open Subtitles إنْ كان هناك أيّ أحد آخر يعلم ما غرض تلك الأدوية فسيكون هي
    In der Geschichte ihrer Deutung wurde sie vom Objekt idealer Schönheit und Liebe zum Objekt der Fortpflanzung. TED في تاريخ تفسيرها، تحولت من غرض يرمز إلى الجمال والحب إلى غرض للتكاثر.
    Ich weiß nicht, Wozu dieser Stein gut ist, aber einen Zweck hat er. Open Subtitles لا أعرف لأيَّ غرض وُجد هـذا الحجر، لكن لابد وأن له فائـدة.
    Dies ist Gottes Absicht für mich. Ich habe das Buch Ihres Vaters gelesen. Open Subtitles ـ هذا هو غرض الرب ليّ ـ لقد كنت أقرأ كتاب والدكِ
    Es hat wirklich wenig Sinn, sich Musik anzuhören, die nicht gut klingt. TED ليس هناك في الواقع غرض في الاستماع إلى الموسيقى حين لا يكون سماعها جيدا بالنسبة لك.
    Ich bin mir sicher, Gott hatte einen Grund, als er Vince Benedict erschuf... aber mit Schach oder Poesie hatte es nichts zu tun. Open Subtitles إنني متأكدة أن الله كان له غرض عندما خلق فينس بينيديكت ولكنه لم يملك شيئاً للقيام به مع لعبة الشطرنج أو الشعر
    Die Organisation kann damit Zweck und Ziel der Reform festlegen und Handlungsleitlinien für spezifische Situationen schaffen. UN وينبغي أن تضع هذه المبادئ غرض وأهداف المنظمة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتوجيه مشاركتها في سياقات محددة.
    Denn wofür die Menschen vor Gericht gehen können, markiert die Grenzen für die Freiheit aller. TED لان الناس الان تقوم بالمقاضاة في غرض ان تقوم بصنع حدود لتقيد حريات الآخرين وهذا خاطىء
    Sergeant, Sie haben vergessen, wofür das Gesetz da ist. Open Subtitles لقد تعديتي حدودك ايتها العريف لقد تغاضيتي عن ان غرض القانون..
    wofür brauchst du das Geld? Open Subtitles إذا لأي غرض تحتاجين المال هذه المرة؟ من أجل الطعام
    Für sie ist es wie jedes andere rituelle Objekt, dass sie ab und zu hervorholen. Open Subtitles بالنسبة لهم، فهو غرض شعائري كالبقية لقد انسحبوا في العديد من المناسبات
    Du hast doch auch so 'n Objekt und willst nicht darauf verzichten. Open Subtitles هذا رأيك أنت، يا صاح أرى معك غرض ومع ذلك لم ارك مستسلماً
    Das ist eine parasitäre magische Kraft, die ein Kind getötet hat. Wozu würden Sie die benutzen wollen? Open Subtitles تلك قوة سحرية طفيلية قامت بقتل طفلة ﻷي غرض آخر قد تستعملها بحق الله؟
    Wozu dient Ihrer Meinung nach der Stützpunkt? Open Subtitles لأي غرض يستخدم الروس هذه القاعدة ؟
    Und wir wussten nicht, dass die US-Geheimdienste so weit gehen würden, Normungsgremien zu infiltrieren, um Verschlüsselungsalgorithmen mit Absicht zu sabotieren. TED و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض
    Seine Absicht ist es, dass heidnische Seelen schneller in den Himmel kommen. Open Subtitles غرض أبي الوحيد هو أن يمكن الأرواح الوثنية. ‏. ‏.
    Das ist ein teurer Besitz, der keinen Zweck erfüllt und mehr Ärger macht als Freude. Open Subtitles هي مادة غالية كبيرة تلك ضربات الإرسال لا غرض و مشكلة أكثر منه تساوي.
    Dass man glaubt, das Leben habe einen Sinn? Mir gefällt das. Open Subtitles يعتقدون بأن حياتهم لها غرض ما أحب أشياء كهذه
    - Natürlich. Der Grund Ihres Aufenthalts? Open Subtitles ما هو غرض زيارتك للولايات المتحدة ؟
    Sie entfacht ein gewisses Begehren in mir, aber es hat kein Ziel. Open Subtitles إنّها تثير في رغبة حقيقيّة وفي الوقت ذاته بلا غرض
    Jedes Gerät hier hat einen Zweck. Alles hat seine Aufgabe. Open Subtitles أجل، لكلّ أداة هنا غرض خاصّ، لكلّ شيء وظيفة يقوم بها
    Darin fand man typische Artefakte jener Zeit und ein oder zwei noch zu identifizierende Objekte, Open Subtitles في داخله، وجدوا غرض مصنوع يدوياً من تلك الفترة، بالإضافة إلى غرض أو اثنين لم يتم التعرف عليها بعد،
    Diese im Mai abgegebenen Versprechen haben in der Zwischenzeit konkretere Formen angenommen. In Luxemburg wurde eine Zweckgesellschaft (SPV) gegründet, die bereits auf hunderte Milliarden Euro an Garantien aus den Mitgliedsstaaten zählen kann. News-Commentary وفي الوقت عينه، أصبحت وعود مايو/أيار أكثر رسوخا. فقد تم تأسيس "أداة ذات غرض خاص" في لوكسمبورج، وبوسع هذه الأداة بالفعل الاعتماد على مئات المليارات من اليورو التي تعهدت بها البلدان الأعضاء كضمانات.
    e) die Unabhängigkeit der Rechtsprechung herzustellen und alle Gesetze aufzuheben, die bestimmten Kräften oder Personen Straflosigkeit gewähren, die Personen aus Gründen töten oder ihnen körperlichen Schaden zufügen, die mit der Rechtspflege in einem Rechtsstaat entsprechend den völkerrechtlichen Normen nicht im Einklang stehen; UN (هـ) أن ترسي مبدأ استقلال السلطة القضائية وأن تلغي جميع القوانين التي تتيح الإفلات من العقاب لقوات معينة أو أشخاص معينين يقتلون أو يصيبون أفرادا لأي غرض يتجاوز إقامة العدل في ظل سيادة القانون كما تقضي بذلك المعايير الدولية؛
    Wenn die Leiche für andere Zwecke verwendet wird, finde ich Euch und bringe Euch um. Open Subtitles إن تم استخدام هذا الجثمان لأي غرض آخر، سأجدك وأقتلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more