| Ich lebte ein blasphemisches Leben, aber er vergab mir meinen Wankelmut und bald ... - wird er schlemmen. | Open Subtitles | لقد عشتُ حياة كفر، لكنه غفر تقلباتي و قريبا سيتغذى على الوليمة |
| ...der mir vergab und Charlotte als sein Kind akzeptierte. | Open Subtitles | الذي غفر خطيئتي واحتضن شارلوت كما لو كانت ابنته |
| Jesus Christus vergab den Übeltätern, aber ich nicht. | Open Subtitles | غفر السيد المسيح للقطاء لكني لا أستطيع |
| Du ertrugst dein Los geduldig und klaglos... denn du wusstest, deine Sünden werden vergeben... durch den Tod unseres Herrn Jesu Christi am Kreuz. | Open Subtitles | وتحملتيها أنت بصبر ودون شكوى لمعرفتك الأكيدة أنه قد غفر لك كل خطاياك عبر طريق الموت لسيدك يسوع المسيح |
| Vergiss nicht, dass dir auch vergeben wurde. | Open Subtitles | تذكري كيف أنتي نفسك وجدتِ من غفر لك |
| Nur der Sohn Gottes konnte ihnen vergeben, wie er mir vergab, dass ich ihn verleugnet hatte. | Open Subtitles | كما غفر لى تنكرى له |
| Er vergab Euch am Kreuz. | Open Subtitles | غفر لك من على الصليب |
| Jesus vergab ihnen am Kreuz. | Open Subtitles | يسوع غفر لهم في العبور |
| Bis Oenomaus mir meinen Betrug vergab. | Open Subtitles | -حتى غفر لي (أونيمايوس) خيانتي |
| Was wir auch getan haben, es ist vergeben. | Open Subtitles | كل ما فعلناه قد غفر |
| Ich bin froh, dass man mir vor meiner Abreise vergeben hat. | Open Subtitles | إرتحت لسماع أنه غفر لى .(قبل العودة إلى (لندن |
| Ich habe es schon bei meinem Gott wiedergutgemacht und er hat mir vergeben. | Open Subtitles | لا, أنا للتوّ كفرتُ بربي, وهو غفر لي! |
| Schließlich sind wir Familie und Ragnar hat seinem Bruder vergeben. | Open Subtitles | في الأخير، نحن عائلة و(راجنر) غفر لشقيقه |
| Oder wird Gott ihr vergeben, weil sie verrückt geworden ist? | Open Subtitles | أم أن الرب غفر لها لأنها جنت |