Auf der anderen Seite, wenn sie ein Entwicklungsland besuchen, und für 25 Dollar ein Gourmet-Menü kaufen können, ist es ein Wucherpreis für einen Big Mac. | TED | من جانب آخر، اذا كنت تزور دولة نامية، و 25 دولاراً تشتري لك وجبة طعام، فأنها باهظة جداً مقابل البيج ماك. |
Eine Sache, die wir über Vergleiche wissen, ist: Wenn wir eine Sache mit einer anderen vergleichen, ändert sie ihren Wert. | TED | أحد الأشياء التي نعلمها عن المقارنة: أنه عندما نقارن شئ بآخر، فأنها يغير قيمته. |
Denn wenn Systeme am Zusammenbrechen sind, wie wir es auf der ganzen Welt sehen, dann ist das eine Gelegenheit für Erfindungen und Innovation. | TED | لأنه عندما تنهار الأنظمة، مثل تلك التي نراها حول العالم، فأنها فرصة للإبتكار وللإختراع. |
Nach den Leichenflecken wurde sie direkt nach ihrer Ermordung in den Müllcontainer geworfen. | Open Subtitles | بناءً على زرقة بشرتها. فأنها وُضِعت في حاوية القمامة مباشرةً بعد مقتلها |
sie können sich denken, dass das einen Lehrer ganz schön in die Zwickmühle bringt. | TED | إذاً، تعرفون، فأنها تضع المعلم في مأزق عجيب، وعليك التفكير. |
In der Summe ist das allerdings die drittgrößte Wirtschaft der Welt, und doch werden die meisten dieser Menschen kaum wahrgenommen. | TED | وإن قمت بتجميعهم، فأنها ثالث أكبر إقتصاد على الأرض، ولكن معظم هؤلاء الناس غير مرئيين. |
Machen sie ihr keine allzu großen Vorwürfe, sie ist sehr krank. | Open Subtitles | لا تلق بالوم عليها فأنها امرأة مريضة جداً |
Wenn's nicht heiß ist, ist's kalt. Und sonst regnet es. | Open Subtitles | أن لم تكن حرآ,فانها بردآ، أن لم تكن بردآ, فأنها تمطر. |
Eine frau ist besser. Die nimmt die sache ppersönlich. | Open Subtitles | وبسبب كونها إمراة، فأنها ستهتم اهتماماً شخصياً بهذه القضية |
Die Idee ist: Für alles, was Räder hat, sind die Teamster zuständig. | Open Subtitles | الفكرة هي إذا حصلت على العجلات، فأنها صلاحية النقابة. |
So sehr die Stadt auch dafür ist, die U-Bahn-Station und die Abfahrt sind nicht finanzierbar. | Open Subtitles | حتى اذا وافقت المدينة علي بناء محطة لقطار الانفاق وطريق فرعي فأنها لن تستطع ان تدفع ثمنها |
Wenn es aus derselben Legierung ist, wie die Oberfläche der Kugel,... ..dann ist es hundertmal härter als Stahl. | Open Subtitles | ان كانت مصنوعه من نفس المعدن المصنوع منه الجسم فأنها ستكون اقوى 100 مره من المعدن |
Wenn es noch flüssig ist, dann ist es kein Muffin. | Open Subtitles | إليك نصيحة احترافية اذا ضلت سائله .. فأنها ليست اكواب الكعك |
Wenn Constance eine Musterschülerin hat, ist es Blair Waldorf. | Open Subtitles | اذا كانت المدرسة لها نجمة مضيئة فأنها بلير والدورف |
Wenn sie sich in die Mitte eines Genes einfügen, zerstören sie dessen Funktion. | TED | وإذا تم وضعها في منتصف الجين، فأنها تعطّل وظيفته. |
Wir neigen dazu, zu denken, dass das irgendwie diesen Diktaturen schaden wird, aber in vielen Fällen stärkt es sie nur. | TED | ونحن نميل الى الإعتقاد أن ذلك بشكل ما سيؤدي الى ضرر هذه الديكتاتوريات، لكن في عديد من الأحيان فأنها تقوم بتقويتهم. |
Dann sieht sie, anstatt einer Gipspuppe zu gleichen, so aus, als wäre sie von lebendigem, menschlichem Fleisch. | TED | ثم، عوضاً عن أن تبدو مثل عارضة أزياء الجص، فأنها تبدو مثل أنها مصنوعة من لحم بشري حي. |
Und wenn sie einmal überlegen, dann hat das Einzug in unsere ganze Kultur gehalten, sogar in unsere Städten. | TED | وإذا فكرتم ، فأنها تخللت كل ثقافتنا، أو حتى مدننا. |
Was suchen sie dann auf dem 18? | Open Subtitles | إذن , فأنها سخافة منك أن تهلو هنا فى المنطقة رقم 18 |