Also bekamen Einige Leute die Notiz und fünf Dollar. Einige bekamen die Notiz und 20 Dollar. | TED | إذن فبعض الناس حصل على قصاصة الورق و خمسة دولارات بعض الناس حصل على قصاصة الورق و عشرين دولارا |
Jeder Fall ist anders. Einige Menschen wollen es nicht wahrhaben, dass etwas ungewöhnlich an ihnen ist. | Open Subtitles | يختلف الأمر من حالة لأخرى، فبعض الناس يكونون في حالة إنكار تام أن هناك شئ غير عادي بصددهم. |
- Ja, Einige Leute in Genesung tätowieren sich, um bestimmten Meilensteinen zu gedenken. | Open Subtitles | أجل، فبعض الناس يضعون حبرًا على أجسادهم بفترة التعافي. لإحياء ذكرى بعضِ المعالَم. |
Einige fortgeschrittene Industriestaaten sind bei der Erfüllung ihrer Kyoto-Ziele aus Gründen auf gutem Weg, die nichts mit der Klimapolitik zu tun haben, beispielsweise einem drastischen Rückgang ihrer Industrieproduktion. | UN | فبعض الدول الصناعية المتقدمة تسير في الطريق الصحيح لبلوغ الأرقام المستهدفة لها في إطار بروتوكول كيوتو لأسباب خارج نطاق السياسات المتعلقة بالمناخ، على سبيل المثال، انخفاض حاد في إنتاجها الصناعي. |
Mit den Veränderungen, den Gezeiten und dem Wetter trocknen manche Stellen aus, neue werden erschaffen. | TED | مع تغييرات المد والجزر والجو، فبعض الأشياء قد تجف وبعض الأشياء تتكون من جديد. |
Einige Orte machen das mit Hilfe der Gestaltung neuer Öko-Viertel, und dabei entwickeln sich komplett neue nachhaltige Umgebungen, das ist natürlich prima, wenn Sie das hinkriegen. Aber in der Regel sollten wir eher darüber diskutieren, wie wir die urbanen Strukturen, die wir bereits nutzen, neu gestalten. | TED | فبعض المدن تعمل على بناء مقاطعات صحية .. حيث تقوم ببناء أحياء كاملة مستقلة مستدامة انه عمل مميز ان استطعنا القيام به في معظم الاحيان ما نتحدث عنه .. هو إعادة توظيف توزيع نسيج المدن الذي نملكه |
Einige Lehrer sind erfolgreicher als andere. | TED | فبعض المدرسين هم أكثر فعالية من غيرهم. |
Hier Einige meiner Favoriten: Je mehr eine Person in New York fernsieht, desto mehr Angst hat sie, von einem Schwarzbären angegriffen zu werden. | TED | فبعض النتائج المفضلة عندي تتضمن كيف ان كل ما ازدادت نسبة مشاهدة شخص ما للتلفزيون في شمال ولاية نيويورك كلما زادت نسبة خوفه من ان يتعرض لهجوم من دب أسود. |
NEW YORK – Gegenwärtig erfolgt eine Verlagerung der weltweiten wirtschaftlichen, finanziellen und geopolitischen Risiken. Einige Risiken weisen inzwischen eine geringere Wahrscheinlichkeit auf – auch wenn sie nicht völlig erloschen sind. | News-Commentary | نيويورك ــ إن المخاطر الاقتصادية والمالية والجيوسياسية التي تهدد العالم تتحول الآن وتتبدل. فبعض المخاطر أصبحت أقل احتمالا ــ ولو أنها لم تتبدد تماما. وأصبحت مخاطر أخرى أكثر احتمالاً وأعظم أثرا. |
Einige deiner größten Feinde sind dir hier sehr nahe. | Open Subtitles | فبعض من أشد أعداؤك على بعد خطوات منك |
Das Problem ist, dass sich die Kosten dafür nicht gleichmäßig über Europa verteilen würden, weil die EU-Mitgliedsstaaten in unterschiedlichem Maße von russischer Energie abhängig sind. Tatsächlich sind Einige Länder – wie die baltischen Staaten, Polen und die Slowakei – langfristige Verpflichtungen gegenüber Russland eingegangen und bräuchten daher mehr Zeit, um die Anforderungen des Embargos zu erfüllen. | News-Commentary | وتكمن المشكلة في أن التكلفة لن يمكن تقسيمها بشكل متساوِ بين دول أوروبا، وذلك بسبب تباين مستويات اعتماد دول الاتحاد الأوروبي على الطاقة الروسية. فبعض الدول ــ مثل دول البلطيق وبولندا وسلوفاكيا ــ لديها بالفعل التزامات طويلة الأجل مع روسيا، وبالتالي ستحتاج لمزيد من الوقت للوفاء بمتطلبات الحظر. |
Einige Länder unternehmen kontinuierliche Bemühungen zur Überarbeitung verbrauchter Wachstumsmodelle. China etwa stützt sich inzwischen weniger auf den Export und auf staatliche Investitionen und mehr auf die privaten Komponenten der heimischen Gesamtnachfrage. | News-Commentary | والقضايا في العالم الناشئ أكثر تعقيداً وتنوعا. فبعض البلدان تبذل جهوداً حثيثة متواصلة لتجديد نماذج النمو المستنفدة. وفي الصين على سبيل المثال، يشمل هذا التقليل من الاعتماد على الصادرات والاستثمارات العامة، والاعتماد بشكل أكبر على المكونات الخاصة للطلب الكلي المحلي. |
Einige tun Männer das. | Open Subtitles | فبعض الرجال يمانعون |
Also Einige der Dinge, die wir über diesen | Open Subtitles | إذا، فبعض من هذه الأمور التي سمعناها... |
Die Truppen, die schließlich an Ort und Stelle eintreffen, sind möglicherweise unzureichend ausgerüstet: Einige Länder haben Soldaten ohne Gewehre bereitgestellt oder mit Gewehren, aber ohne Helme, oder mit Helmen, aber ohne kugelsichere Westen oder eigene Transportmittel (Lastwagen oder Truppentransporter). | UN | فبعض البلدان قدم جنودا بدون بنادق، أو زودهم ببنادق ولكن بدون خوذات، أو بخوذات ولكن بدون سترات واقية من الرصاص، كما أنه لم يقدم وسائل أساسية للنقل (شاحنات أو ناقلات جنود مدرعة). |
Einige ihrer Prophezeiungen sind in der Tat unglaublich. | Open Subtitles | " فبعض تنبؤاتهم لا تصدق بالفعل... |
Der beste Grund dafür, Sparpläne nicht gesetzlich vorzuschreiben, ist, dass sich unterschiedliche Menschen in den unterschiedlichsten Lebenssituationen befinden, die nur ihnen bekannt sind. Einige Menschen lieben ihre Arbeit und wollen niemals in Rente gehen. | News-Commentary | إن السبب الأقوى لعدم جعل خطط الادخار إلزامية يتلخص في أن الناس على اختلافهم يواجهون ظروفاً مختلفة لا يدرك أبعادها غيرهم. فبعض الناس يحبون عملهم ولا يرغبون في التقاعد أبداً؛ وهذا يجعل الادخار أقل أهمية بالنسبة لهم. وبعض الناس يرغبون في إنفاق القدر الأكبر من المال الآن على التعليم، أو العلاج النفسي، أو أياً كان ما يشكل أهمية بالنسبة لهم، وهذا يجعلهم راغبين في تأجيل الادخار إلى وقت لاحق. |
Einige von ihnen, wie die Europäische Zentralbank, setzen ihre eigenen Ziele. Andere, wie die Bank of England (BoE), haben vollständige instrumentale Unabhängigkeit (Kontrolle über die Kurzfristzinssätze), müssen aber ein Inflationsziel der Regierung einhalten. | News-Commentary | ولكن في حقيقة الأمر، هناك درجات عديدة من الاستقلال، وليس كل البنوك المركزية المستقلة اسمياً تعمل على نفس النحو. فبعض السلطات النقدية، مثل البنك المركزي الأوروبي، تحدد أهدافها بنفسها. وبعضها الأخر، مثل بنك إنجلترا، تتمتع باستقلال كامل الأدوات ــ السيطرة على أسعار الفائدة القصيرة الأجل ــ ولكنها لابد أن تحقق هدف التضخم الذي تحدده الحكومة. |
Einige Kostenträger finden das System zu komplex, insbesondere wenn es darum geht, den Behandlungserfolg zu definieren, und es stört sie, dass sie zu lange auf eine Erstattung warten müssen. Trotzdem ist die Risikobeteiligung ein guter Ausgangspunkt für die Entwicklung eines faireren und wirtschaftlicheren Geschäftsmodells, das sich zudem im Laufe der Zeit verfeinern oder vereinfachen lässt. | News-Commentary | ان هناك عوامل تحد من فعالية نموذج توزيع المخاطر فبعض الجهات الممولة تجد النظام معقد للغاية وخاصة عندما تحاول تحديد ماهية النتائج الناجحه والانتظار لفترة طويلة من اجل استعادة المبالغ ومهما يكن من امر فإن توزيع المخاطر هو نقطة بداية جيدة يمكن استخدامها كنقطة انطلاق من اجل تطوير نموذج للادارة اكثر عدلا وفعالية والذي يمكن اعادة النظر فيه أو تبسيطه مع مرور الوقت. |
Willst du mal sehen, wie ich Schlagzeug spiele? manche Mädchen mögen das. | Open Subtitles | هل تريدين رؤيتي وانا ألعب على الطبول فبعض الفتيات يحبون ذلك |
manche schicken mir dann Nachrichten, in denen sie sich beschweren. | TED | فبعض من يشعر بخيبة الأمل يرسلون لي الملاحظات والشكاوى. |