Ja, bis vor kurzem wollte ich mich noch an euch beiden rächen. | Open Subtitles | حتى فترة قريبة كلّ ما أردته كان الإنتقام منكما أنتما الإثنين |
Sie wurden bis vor kurzem überwacht. | Open Subtitles | الإستخبارات كانت تتابعهم . حتى فترة قريبة |
Ich freue mich, Ihnen Kunstwerke vorführen zu dürfen... die man noch vor kurzem für verschollen hielt. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
Vor nicht allzu langer Zeit, hätte ich diesen Kerl für umgelegt, aber sieh ihn dir heute an, alles... leer... | Open Subtitles | منذ فترة قريبة تُقت لقتله لكن حين رأيته اليوم خاوي العقل |
Vor nicht allzu langer Zeit haben wir einen Notfallplan entwickelt. | Open Subtitles | منذ فترة قريبة طوّرنا خطّة احترازيّة. |
Ich wusste bis vor kurzem nicht, dass ich Alkoholiker bin da ich aus Buffalo komme. | Open Subtitles | فى الحقيقه أنا كُنْتُ مُدمنَ خمور حتى فترة قريبة. |
Wir haben heute Abend Miss Charity Burbage zu Gast, die bis vor kurzem an der Hogwarts-Schule für Hexerei und Zauberei unterrichtet hat. | Open Subtitles | تنضم إلينا الليلة الأستاذة تشاريتي بورباج التي كانت حتي فترة قريبة تدرس في مدرسة هوجورتس للسحر و الشعوذة |
Er hat erst vor kurzem begonnen, über diese Vorfälle zu sprechen. | Open Subtitles | إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة في مناقشتي حيال تلك النوبات |
Ich habe es erst vor kurzem herausgefunden. | Open Subtitles | إكتشفت ذلك منذ فترة قريبة ليس لي نصيبٌ في ذلك |
Lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben: In der Türkei, wo ich herkomme, welche eine sehr über-sekuläre Republik ist, hatten wir bis vor kurzem etwas, das ich Säkularismuspolizei nenne, welche die Universitäten beschützen sollte, gegen verhüllte Studentinnen. | TED | دعوني اعطيكم مثالاً عن تركيا .. موطني .. وهي جمهورية علمانية جداً وكنا حتى فترة قريبة من هذا الزمان لدينا شرطة علمانية والتي كانت تحرس الجامعات من الطالبات المحجبات |
Ich war vor kurzem auf dem Weltwirtschaftsforum und sprach mit Geschäftsführern, die Unternehmen in Entwicklungsländern haben. Ich fragte sie: "Wie schützt ihr eure Mitarbeiter und euren Besitz vor all dieser Gewalt?" | TED | لقد كنت في المنتدى الإقتصادي العالمي منذ فترة قريبة أتحدث لمدراء تنفيذيين لشركات لديها أعمال ضخمة في البلدان النامية ولقد كنت أسألهم: " كيف يمكنكم حماية قومكم و ممتلكاتكم من كل ذلك العنف؟ " |
Wir haben heute Abend Miss Charity Burbage zu Gast, die bis vor kurzem an der Hogwarts-Schule für Hexerei und Zauberei unterrichtet hat. | Open Subtitles | السيّدة (تشاريتي بورباج)، والّتي كانت حتّى فترة قريبة معلمة في مدرسة (هوجوورتس) للعرافة والسحر |
Bis vor kurzem war ich Commander der Galactica-Lufttruppen, aber als Commander Adama, mein Vater, sich zu einem Militärschlag gegen die Präsidentin entschloss, konnte ich weder ihn unterstützen noch seine Aktionen. | Open Subtitles | ..(حتى فترة قريبة , كنت قائد الفرقة الجوية لـ(جلاكتيكا ..لكن عندما قام القائد (أداما) والدى .. بإقرار تنظيم عسكرى ضد الرئيسة |
VOR nicht allzu langer Zeit | Open Subtitles | "قبل فترة قريبة" |