Und plötzlich sehen wir die Welt, die wir zurückließen, ganz klar. | Open Subtitles | و يمكننا فجأة أن نرى العالم الذي تركناه خلفنا بوضوح |
Wir verstanden also plötzlich, dass das die Sache war. | TED | لذلك نحن أدركنا فجأة أن هناك هذا الشيء. |
plötzlich verstand ich, dass die Krise in meinem Körper die Krise auf der Welt war, und es geschah nicht irgendwann später, sondern genau jetzt. | TED | فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي كانت الأزمة في العالم ، ولم تكن تحدث لاحقاً كانت ذلك يحدث الآن. |
Aber an diesem Tag sind Sie wagemutig und da dämmert es Ihnen plötzlich, dass diese beiden Punkte tatsächlich nur ein Gebäude auseinander liegen. | TED | و لكن بطريقة ما تتملككم روح المغامرة في ذلك اليوم و تكتشفون فجأة أن الموقعين يبعد بينهما مبنى واحد |
Und plötzlich wurde ihm klar, dass die Kraft, die den Apfel zu Boden zieht, dieselbe sein könnte, wie die Kraft, welche die Bewegungen der Planeten und des Mondes bestimmt. | TED | وقد أدرك فجأة أن القوى التي سحبت التفاحة إلى أسفل إلى الأرض قد تكون نفس القوى التي تنظم الحركات للكواكب والقمر. |
Nach einem Bieterkrieg, selbst wenn du ihn gewonnen hast, kann das, was du dachtest zu begehren, plötzlich neu bewertet werden. | Open Subtitles | في حـرب المـزايدات حتـى عنـدما تربـح مـا اعتقـدت أنـك تريـده يمكـن فجأة أن تعيـد تقييمـك لـه |
Als ich plötzlich merke, dass ich zum ersten Mal meine Periode habe. | Open Subtitles | حين أدركت فجأة أن دورتي الشهرية جاءتنى للمرة الأولى |
Ein Albtraum und plötzlich willst du ein verantwortungsbewusster Daddy sein. | Open Subtitles | بعد كابوس واحد تودّ فجأة أن تكون أبًا متحمّلًا المسؤوليّة. |
Warum hat sie sich so plötzlich entschieden, ihre viel genutzte Kamera auf sich selbst zu richten? | Open Subtitles | إذاً لما, بعد ذلك, قررت فجأة أن تدير آلة تصويرها الأكثر استخدماً إلى نفسها؟ |
Und dem Barkeeper fiel plötzlich ein, dass er hinten noch Whiskey zu verdünnen hatte. | Open Subtitles | والنادل تذكر فجأة أن لديه بعض الويسكي في الخلف لتخفيفه. |
plötzlich willst du mal Vater sein und weißt, was das Beste für sie ist? | Open Subtitles | قررت فجأة أن تكون أباً مسؤولاً ليوم وتظن أنك تعرف مصلحتها؟ |
Eine Stunde oder so später, auf dem Weg, erkanntest du plötzlich, dass die Ohrenschmerzen weg waren. | Open Subtitles | لابد أنه قد مرت ساعة بعدها، عندما كنا على الطريق، أدركتِ فجأة أن آلم إذنك قد تلاشى. |
Und so erfuhr ich von einem Polizisten, dass Abed immer noch am Leben war, irgendwo noch immer in der gleichen Stadt, und ich fuhr nun dorthin, mit einer gelben Topf-Rose auf dem Rücksitz, als mir Blumen plötzlich als ein lächerliches Angebot erschienen. | TED | وهكذا وجدت شرطياً أكد لي أن عابد لا يزال حياً في مكان ما في البلدة نفسها وكنت أقود إلى هناك الآن مع وردة صفراء في أصيص في المقعد الخلفي حينها بدا لي فجأة أن الزهور بادرة سخيفة. |
der Augenblick, in dem Ödipus seinen Moment hat, in dem er plötzlich erkennt, dass das heiße Mädchen, mit dem er geschlafen und Kinder gezeugt hat, seine Mutter ist. OK. Das ist Peripetie | TED | اللحظة التي أوديب كانت لحظته، حيث أدرك فجأة أن الفرخ كان ينام مع وجود الأطفال مع والدته. حسناً. هذا هو peripety |
Sie können ja nicht plötzlich jedem sagen: "Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet? | TED | أنت لا تستطيع فجأة أن تقول للجميع ، "حسنا ، هل تذكرون ما كنتم تفعلونه عند إشارات الأولوية؟ الآن افعلوا أشياء مختلفة." |
Das Leben war plötzlich voller Möglichkeiten. | Open Subtitles | اتضح فجأة أن الحياة مليئة ب... الاحتمالات |
Und wenn ganz plötzlich ein Computer gehackt werden muss... brauchen wir McKay. | Open Subtitles | إن قرّرنا فجأة أن نفتح بابًا أو نستخدم كمبيوترًا... |
plötzlich sagte er, dass er es dort schaffen kann, und fuhr alleine hin. | Open Subtitles | فقرر أبي فجأة أن بإمكانه أن يبدأ حياة جديدة هناك فاستقل طائرة وذهب إلى "الأورجواي" |
Ich bin besorgt, dass du plötzlich in einen LKW reinfährst, oder... | Open Subtitles | إني أخاف فجأة أن ننحرف بإتجاه شاحنه |
und die Regierung kontrollierte etwa 4 % davon. Was dem ein Ende setzte, war einzig der Bürgerkrieg. Die Regierung wollte plötzlich die Kontrolle über das Geld. | TED | والشيء الوحيد الذي أوقف ذلك، أن الحكومة تحكمت بـ4% من العرض، والشيء الوحيد الذي أوقف هذا هو اندلاع الحرب الأهلية، وأرادت الحكومة فجأة أن تتحكم بالأموال. |