"فجأة أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • plötzlich
        
    Und plötzlich sehen wir die Welt, die wir zurückließen, ganz klar. Open Subtitles و يمكننا فجأة أن نرى العالم الذي تركناه خلفنا بوضوح
    Wir verstanden also plötzlich, dass das die Sache war. TED لذلك نحن أدركنا فجأة أن هناك هذا الشيء.
    plötzlich verstand ich, dass die Krise in meinem Körper die Krise auf der Welt war, und es geschah nicht irgendwann später, sondern genau jetzt. TED فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي كانت الأزمة في العالم ، ولم تكن تحدث لاحقاً كانت ذلك يحدث الآن.
    Aber an diesem Tag sind Sie wagemutig und da dämmert es Ihnen plötzlich, dass diese beiden Punkte tatsächlich nur ein Gebäude auseinander liegen. TED و لكن بطريقة ما تتملككم روح المغامرة في ذلك اليوم و تكتشفون فجأة أن الموقعين يبعد بينهما مبنى واحد
    Und plötzlich wurde ihm klar, dass die Kraft, die den Apfel zu Boden zieht, dieselbe sein könnte, wie die Kraft, welche die Bewegungen der Planeten und des Mondes bestimmt. TED وقد أدرك فجأة أن القوى التي سحبت التفاحة إلى أسفل إلى الأرض قد تكون نفس القوى التي تنظم الحركات للكواكب والقمر.
    Nach einem Bieterkrieg, selbst wenn du ihn gewonnen hast, kann das, was du dachtest zu begehren, plötzlich neu bewertet werden. Open Subtitles في حـرب المـزايدات حتـى عنـدما تربـح مـا اعتقـدت أنـك تريـده يمكـن فجأة أن تعيـد تقييمـك لـه
    Als ich plötzlich merke, dass ich zum ersten Mal meine Periode habe. Open Subtitles حين أدركت فجأة أن دورتي الشهرية جاءتنى للمرة الأولى
    Ein Albtraum und plötzlich willst du ein verantwortungsbewusster Daddy sein. Open Subtitles بعد كابوس واحد تودّ فجأة أن تكون أبًا متحمّلًا المسؤوليّة.
    Warum hat sie sich so plötzlich entschieden, ihre viel genutzte Kamera auf sich selbst zu richten? Open Subtitles إذاً لما, بعد ذلك, قررت فجأة أن تدير آلة تصويرها الأكثر استخدماً إلى نفسها؟
    Und dem Barkeeper fiel plötzlich ein, dass er hinten noch Whiskey zu verdünnen hatte. Open Subtitles والنادل تذكر فجأة أن لديه بعض الويسكي في الخلف لتخفيفه.
    plötzlich willst du mal Vater sein und weißt, was das Beste für sie ist? Open Subtitles قررت فجأة أن تكون أباً مسؤولاً ليوم وتظن أنك تعرف مصلحتها؟
    Eine Stunde oder so später, auf dem Weg, erkanntest du plötzlich, dass die Ohrenschmerzen weg waren. Open Subtitles لابد أنه قد مرت ساعة بعدها، عندما كنا على الطريق، أدركتِ فجأة أن آلم إذنك قد تلاشى.
    Und so erfuhr ich von einem Polizisten, dass Abed immer noch am Leben war, irgendwo noch immer in der gleichen Stadt, und ich fuhr nun dorthin, mit einer gelben Topf-Rose auf dem Rücksitz, als mir Blumen plötzlich als ein lächerliches Angebot erschienen. TED وهكذا وجدت شرطياً أكد لي أن عابد لا يزال حياً في مكان ما في البلدة نفسها وكنت أقود إلى هناك الآن مع وردة صفراء في أصيص في المقعد الخلفي حينها بدا لي فجأة أن الزهور بادرة سخيفة.
    der Augenblick, in dem Ödipus seinen Moment hat, in dem er plötzlich erkennt, dass das heiße Mädchen, mit dem er geschlafen und Kinder gezeugt hat, seine Mutter ist. OK. Das ist Peripetie TED اللحظة التي أوديب كانت لحظته، حيث أدرك فجأة أن الفرخ كان ينام مع وجود الأطفال مع والدته. حسناً. هذا هو peripety
    Sie können ja nicht plötzlich jedem sagen: "Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet? TED أنت لا تستطيع فجأة أن تقول للجميع ، "حسنا ، هل تذكرون ما كنتم تفعلونه عند إشارات الأولوية؟ الآن افعلوا أشياء مختلفة."
    Das Leben war plötzlich voller Möglichkeiten. Open Subtitles اتضح فجأة أن الحياة مليئة ب... الاحتمالات
    Und wenn ganz plötzlich ein Computer gehackt werden muss... brauchen wir McKay. Open Subtitles إن قرّرنا فجأة أن نفتح بابًا أو نستخدم كمبيوترًا...
    plötzlich sagte er, dass er es dort schaffen kann, und fuhr alleine hin. Open Subtitles فقرر أبي فجأة أن بإمكانه أن يبدأ حياة جديدة هناك فاستقل طائرة وذهب إلى "الأورجواي"
    Ich bin besorgt, dass du plötzlich in einen LKW reinfährst, oder... Open Subtitles إني أخاف فجأة أن ننحرف بإتجاه شاحنه
    und die Regierung kontrollierte etwa 4 % davon. Was dem ein Ende setzte, war einzig der Bürgerkrieg. Die Regierung wollte plötzlich die Kontrolle über das Geld. TED والشيء الوحيد الذي أوقف ذلك، أن الحكومة تحكمت بـ4% من العرض، والشيء الوحيد الذي أوقف هذا هو اندلاع الحرب الأهلية، وأرادت الحكومة فجأة أن تتحكم بالأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus