"فرصةً" - Translation from Arabic to German

    • eine Chance
        
    • die Chance
        
    • eine Möglichkeit
        
    • Gelegenheit
        
    • die Möglichkeit
        
    Hör zu, ich gebe dir eine Chance, dein Leben zu retten, Prue. Open Subtitles اسمعي، إنني امنحكِ فرصةً لإنقاذ حياتكِ، برو
    Ich werde dir eine Chance geben um die Geschichte gerade zu biegen. Open Subtitles سأُعطيكَ فرصةً واحدة لتُغيّر قصتكَ نحو الحقيقة
    Ich bekam dieses Baby, weil ich eine Chance wollte eine besondere Mutter zu sein. Open Subtitles أنجبتُ تلك الطفلة لأنّني أردتُ فرصةً لأكون أماً مميزة
    Je länger wir warten, um so mehr geben wir ihnen die Chance, sich zu verbarrikadieren. Open Subtitles كلما انتظرنا أطول, كلما منحناهم فرصةً للتخطيط.
    Vielleicht, weil sie eine Möglichkeit sieht, Michelle zu helfen, oder weil sie wissen will, was für ein Mann sich hinter dem feindlichen Eindringling verbirgt, beschließt Leni, den Abend mit ihm zu verbringen. Open Subtitles ربما لأن ليني ترى فرصةً لمساعدة ميشيل و ربما لأن ليني ترغب بأن تعرف أي نوع من الرجال يكمن في العدو المحتل
    es hat ihn erschaffen. Das könnte eine Gelegenheit sein, Ihre Forschung umzusetzen. Open Subtitles هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فرصةً لتَطبيق بحثِكَ.
    Ich gebe euch noch eine Chance, alles zu überdenken! Open Subtitles أريدُ أن أعطيكم فرصةً أخيرة لإعادة التفكير.
    NIKITA: Ich gebe euch eine Chance. Geht jetzt und keiner wird verletzt. Open Subtitles سأُعطيك فرصةً واحدة، غادر الأن ولن يُصاب أحدأً بأذى
    Ich denke, wir alle sollten dem Frieden hier mal eine Chance geben. Open Subtitles اعتقد انه يجب علينا جميعاً ان نعطي السلام فرصةً في هذا المكان.
    Ich bitte nur um eine Chance, ihr etwas Vernunft beizubringen. Open Subtitles كل ما أطلبُه، هو فرصةً للتحدث معها، ببعض الأحساس
    Ich bitte nur um eine Chance, ihr etwas Vernunft beizubringen. Open Subtitles كل ما أطلبُه، هو فرصةً للتحدث معها، ببعض الأحساس
    Eine deutsche Organisation würde allen drei eine Chance geben, sich öffentlich zu treffen. Open Subtitles منظمة ألمانية، ستُعطي الثلاثة فرصةً للإجتماع، في العلن
    Wir geben Ihnen eine Chance das zu erklären unten auf dem Revier. Gehen wir. Open Subtitles إنّا متأكّدون أنّهم سيعطونكَ فرصةً كي تشرح في قسمِ الشّرطة.
    Das mag ja für eine Radiosendung ganz faszinierend sein, aber ich sehe nicht wie ihr Erzfeind all das sieht und... und dabei eine Chance sieht. Open Subtitles لذا، هذا كُلّ جداً سِحْر في نوعِ إن بي آر للطريقِ، لَكنِّي لا أَرى كَمْ عدوكَ سَيَنْظرُ إلى كُلّ هذا و... ويَرى فرصةً.
    Das Leben gibt Ihnen eine Chance, etwas anderes zu sein als ein vergessener Gangsterboss. Open Subtitles حسناً ، أعطتك الحياة فرصةً آخرى لكي تكون شخصاً آخر غير ذلك الشخص زعيم العصابة المنسي
    Sie geben uns die Chance, zu zeigen, dass es geht. Open Subtitles أعني إنهم يُعطوننا فرصةً لإثبات قدرتنا على معالجة الأمور
    Siehst du? Schon wieder so ein Beispiel. Vielleicht hast du ihm noch nie die Chance gegeben, dir zu beweisen, was für ein toller Kerl er ist. Open Subtitles أترى، هذا مثال، ربما لم تُعطه فرصةً أبداً ليُريكَ كم هو رجلٌ طيب
    Ihr gabt mir die Chance, die Liebe zu finden, und dafür stehe ich für immer in Eurer Schuld, aber so wie Ihr mich befreit habt, so muss ich jetzt Eure Königin befreien. Open Subtitles منحتَني فرصةً لأجد الحبّ، و لهذا أنا مدينٌ لكَ إلى الأبد. لكن كما حرّرتَني، عليّ الآن أن أحرّرَ ملكتَك.
    Dieser Fall wäre eine Möglichkeit gewesen, ein wenig Zeit zu investieren. Open Subtitles وهذا الملف كان فرصةً لي لإضافة بعض الوقت
    Und als er Allie Wabash während eines Onlinesupport-Gruppenmeetings erwähnte, sahen Sie eine Möglichkeit für ein wenig Spaß. Open Subtitles خلال إجتماع دعم فني على الإنترنت رأيت فرصةً لبعض المرح ولفقت علاقةً
    Deswegen gebe ich dir eine zweite Chance, eine Gelegenheit, dich reinzuwaschen. Open Subtitles وبسبب هذا، أنا أُعطيكِ فرصة ثانية فرصةً لتُخلصي نفسكِ
    Du unterrichtest Frauen und gibst ihnen die Möglichkeit, einen Beruf zu haben. TED تقومين بتدريب النسوة وتعليمهن. كما تمنحيهن فرصةً للحصول على وظيفةٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more