"فعليًّا" - Translation from Arabic to German

    • bereits
        
    • tatsächlich
        
    • buchstäblich
        
    • nicht wirklich
        
    • wir wirklich
        
    Du hast bereits deine Nummer in mein Handy als meinen Notfall-Vampirkontakt gespeichert. Open Subtitles إنّك فعليًّا سجّلت رقمك على هاتفي كخط طوارئ مصّاصي الدماء خاصّتي.
    Du bist bereits gebrochen, mein lieber Junge, aber nicht dagegen gefeit, repariert zu werden. Open Subtitles إنّك منكسر فعليًّا با بنيّ العزيز، لكن ليس لحد يستعصي على الإصلاح.
    Wir haben uns vor zwei Monaten kennengelernt und du hattest es da bereits. Open Subtitles التقينا منذ شهرين، وقد كنت تملكه فعليًّا.
    Sagt einer der wenigen in unserer Gruppe, der da tatsächlich leben könnte. Open Subtitles طبيعيّ أن يقولها الشخص الوحيد بيننا الذي يمكنه العيش فعليًّا هناك.
    Denn es würde bedeuten, dass Sie, das FBI und Ihre Freunde bei Interpol auf hoher Ebene tatsächlich an Magie glauben. Open Subtitles لأنّك إن فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث وأصدقاءك في الانتربول تؤمنون فعليًّا بالسحر على مستوى ملموس
    Ich starre buchstäblich auf eine Fundgrube voll deiner schicken, kleinen Waffen. Open Subtitles إنّي فعليًّا أحملق في كامل كنزك من الأسلحة الباهرة.
    Nun, ja, weil sie nicht zugeben will, was alle anderen bereits wissen. Open Subtitles أجل، لأنّها تأبى الاعتراف بما يدركه الجميع فعليًّا.
    Ich denke, dass du mein Kleid trägst und taub sein musst, da ich bereits gesagt habe, dass wir nicht auf die Party gehen werden. Open Subtitles أظنّك ترتدين ثوبي، وإنّك حتمًا صمّاء، لأنّي قلت فعليًّا أنّك لن تحضري الحفل.
    Wie selbstlos, aber wir haben bereits festgestellt, dass du nichts von Bedeutung weißt. Open Subtitles ما أشد إيثارك! لكننا استوضحنا فعليًّا أنّك لا تعلم أيّ شيء هام.
    Es gibt nichts, was du sagen kannst, das ich nicht bereits weiß. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكنك إخباري به ولستُ أدركه فعليًّا.
    Doch dein Schicksal kannte deinen Platz bereits. Open Subtitles ومع ذلك، كان قَدرك قد وجد لك مقامك فعليًّا.
    Wenn dies das Ende der Welt ist, haben wir es bereits hinter uns. Open Subtitles إن كانت هذه نهاية العالم، فقد انتهى المطاف فعليًّا.
    Nun, das wird schwierig, weil ich sie bereits getötet habe. Open Subtitles هذا سيكون صعبًا بما أنّي قتلتها فعليًّا.
    Zweifellos hat euer... euer kleiner Krawall bereits die Zeitlinie in Gefahr gebracht, ganz zu schweigen davon, hat unsere Präsenz die Jäger alarmiert. Open Subtitles لا شك أن جلَبَتكم وضعت الخطّ الزمنيّ في خطر فعليًّا ناهيكم عن التنبيه المحتمل الذي سيرشد الصيادين لوجودنا هنا
    Ihren Sohn kennen wir bereits, Sir. Er hat heute schon gezeigt, was für ein kleines Arschloch er ist. Open Subtitles أظنني التقيت بابنك فعليًّا يا سيّدي، لقد أبدى قوّة فريدة مؤخرًا اليوم.
    Wir wissen bereits, dass es sie beeinflusst. Open Subtitles نعلم فعليًّا أنّه يؤثّر عليها.
    Hört zu. Ich weiß, ich bin die einzige, in diesem Haus, die Milch tatsächlich trinkt, aber würde es einen von euch stören, es auf die Einkaufsliste zu setzten? Open Subtitles أنصتي، أعلم أنّي الوحيدة في هذا البيت التي تشرب الحليب فعليًّا
    Aber das Ende ist doch der beste Teil, weil du tatsächlich echte Schmerzen empfunden hast, physische Schmerzen, Qualen. Open Subtitles لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل. لأنّك شعرت فعليًّا بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب.
    Weil ich dumm genug war, an ihrem Totenbett zu sitzen und ihr tatsächlich zu vergeben. Open Subtitles لأنّي كنت غبيّة كفاية لأجلس معها وهي تحتضر ولأسامحها فعليًّا.
    Das Essen ist buchstäblich aus Gift gemacht, die Luft stinkt wie bei einer Seuche und jeder will wissen, was alle anderen tun. Open Subtitles "الطعام فعليًّا صنيع سمّ، وأريج الهواء كالطاعون" "وكلّ امرئ يودّ معرفة ما يفعه غيره"
    Ja, aber manchmal sage ich Dinge, die ich nicht wirklich sagen muss, aber ich habe Angst, dass ich die Einzige bin, die darüber nachdenkt. Open Subtitles أجل، لكنّي أحيانًا أتفوّه بأمور لا أحتاج لقولها فعليًّا لكن هذا يكون من منبع خوفي من أن أكون الوحيدة التي تفك بهم.
    Ich habe Angst, die Hoffnung zu verlieren, dass wir wirklich hier bleiben können. Open Subtitles "أخشى أن أرتفع بسقف آمالي وأظنّ فعليًّا أن بإمكاننا البقاء هنا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more