"فقد بدأ" - Translation from Arabic to German

    • begann
        
    • begonnen
        
    Mein Interesse am Betrügen begann als Enron die Bühne betrat und plötzlich explodierte und ich mich zu fragen begann, was gerade passiert war. TED لذا، فقد بدأ إهتمامي بالكذب حينما جاء إنرون إلى المشهد، وإنفجر فجأةً، وقد بدأت بالتفكير حول ما الذي يحدث هنا.
    (Clark) Was mit Pete auch geschah, in dieser Höhle begann es. Open Subtitles أياً كان ماحدث لبيت فقد بدأ في هذا الكهف
    Eigentlich begann er bereits mit der Planung in dem Moment, in dem Bree Van De Kamp seinen Heiratsantrag annahm. Open Subtitles بالفعل فقد بدأ يخطط منذ أن وافقت بري على الزواج منه
    Allerdings haben Demonstranten begonnen, den Laden, den wir gestern aufgesucht haben, zu frequentieren. Open Subtitles رغم ذلك، فقد بدأ المحتجّون بالتوافد للقصّابة التي زُرناها بالأمس
    Und die, die noch kommen. Dann hat es begonnen. Open Subtitles و هؤلاء الذين سيأتوا - إذاً فقد بدأ الأمر -
    Also, wie ich das sehe, hat alles hier begonnen. Open Subtitles كما أرى، فقد بدأ الأمر هنا
    Für den Fall, dass es euch interessiert, begann der Tag an meiner alten Schule mit Beten, gefolgt von Hymnen und dann einer inspirierenden Vorlesung. Open Subtitles في حال كنتم مهتمين فقد بدأ اليوم الدراسي في مدرستي القديمة بالصلوات, متبوعة بالتراتيل و ثم بالتلاوات الروحية
    Der Haferschrot begann mir aufzustoßen. Open Subtitles فقد بدأ طعامكم " الفريكة " يعطي مذاقاَ سيئاَ في فمي
    Was auch geschah, es begann in der sechsten Etage. Open Subtitles أيا كان ما حدث فقد بدأ في الطابق السادس
    Wie immer er den älteren Wyatt verändert hat, es begann mit dem Teddy. Open Subtitles (كل ما أقوله هو أنه عندما غيّر (وايت المستقبلي ، فقد بدأ بالدب المحشو ، حسناً ؟
    Nun, es begann," sagte ich,... Open Subtitles حسنًا، فقد بدأ الأمر كما قلت،
    Und obwohl russische Führungspersönlichkeiten vielleicht als Reformer anfangen, bleiben sie es oft nicht. Boris Jelzin begann in den 1990er Jahren als couragierter Demokrat, nur um als korrupter trunksüchtiger Hanswurst zu enden, während Putin ursprünglich gelobte, Recht und Ordnung in das von Jelzin hinterlassene Chaos zu bringen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، فإن الحس القومي الشديد لدى نافالني يجعل العديد من الناس في غاية التوتر. ففي حين قد يبدأ الزعماء الروس حياتهم المهنية كإصلاحيين، فإنهم لا يستمرون عادة على نفس المنوال. فقد بدأ بوريس يلتسين تسعينيات القرن العشرين كديمقراطي شجاع، ثم تحول إلى رجل فاسد ومهرج مخمور، في حين تعهد بوتن في البداية بفرض القانون والنظام بعد فوضى ما بعد يلتسين.
    Aufgrund der Handelsliberalisierung und anderer wirtschaftlicher Reformen begann sich das Wirtschaftswachstum in den frühen 1990er Jahren dramatisch zu beschleunigen. Dann gerieten die Reformen allerdings ins Stocken, die Haushalts- und Leistungsbilanz-Defizite stiegen sprunghaft an und das jährliche BIP-Wachstum sank auf 4 bis 5 Prozent. News-Commentary وكان الأداء الاقتصادي في الهند أقل بروزا. فقد بدأ النمو الاقتصادي يتسارع بشكل كبير هناك في أوائل تسعينيات القرن العشرين، بسبب تحرير التجارة وغير ذلك من الإصلاحات الاقتصادية. ثم توقفت الإصلاحات، وارتفعت مستويات العجز المالي وعجز الحساب الجاري إلى عنان السماء، وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 4% ــ 5%.
    Alles hat begonnen... mit einem Amerikaner namens Lee... Harvey Oswald. Open Subtitles فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي يُدعى (لي هارفي آسولد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more