Wir wollten herausfinden, ob sich das überall in der Welt bewahrheitet oder nur in wohlhabenden Ländern. | TED | أردنا أن نرى هل هذا ينطبق على كل بقاع العالم أم فقط في الدول الغنية |
Und glauben Sie nicht, dass nur in armen Ländern Dinge falsch laufen. | TED | ولا تعتقدوا أن هذه الأشياء الخاطئة موجودة فقط في الدول الفقيرة. |
Wirf es nur in den Postkasten, das spart dir eine Briefmarke. | Open Subtitles | ضعه فقط في صندوق الرسائل ذلك سيوفر عليك البطاقة البريدية |
(Beckett) Sie müssen wissen, dass der Impfstoff nur im Labor getestet wurde. | Open Subtitles | يجب أن تعرف ان هذا المخدّر عمل فقط في محاكاة المختبر. |
Du verschwindest einfach in die Hochzeit eines anderen,... in das Haus eines Anderen, in das Leben eines Anderen, ohne daran zu zweifeln. | Open Subtitles | إنكَ تختفي فقط في زفافِ شخص ٍ آخر وبيتِ شخص ٍ آخر وحياةِ شخص ٍ آخر ، دون أن تعيدَ النظر في ذلك |
Diese Laken gibt's nur in Santa Fe, und sie sind sehr teuer. | Open Subtitles | ثانيا : يمكنني أن أحصل على هذه فقط في سانتا فيه |
Ihr wart befreundet genug, um gemeinsam zu schleudern, aber mysteriöserweise ist er nur in dieser Geschichte. | Open Subtitles | الذي أنت قريب منه كفاية لترمي معه لكن بشكل غامض يظهر فقط في هذه القصة؟ |
Lavon... ich bin sicher, sie existierten nicht nur in deinem Kopf. | Open Subtitles | ليفون أنا متأكده بأنها لم تكن موجودة فقط في عقلك |
Trost findest du nur in der Welt der Lebenden, nicht bei den Toten. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تجدي العزاء فقط في عالم الأحياء وليس في عالم الأموات |
Und der andere Grund, warum es irgendwie dringend ist, ist, weil es nicht nur in den USA passiert. | TED | والسبب الأخر هو مُلح نوعاً ما بسبب أن هذا لا يحدث فقط في الولايات المتحدة |
Da sind wir auf letztem Platz nicht nur in E.U., aber auch im ganz Europa - auf dem letzten Platz. | TED | وها نحن ، ليس فقط في المركز الأخير في الاتحاد الأوروبي، وإنما الأخير في أوروبا ، في الأسفل تماما. |
Und das kann man nicht nur in Aminosäuren finden. | TED | وهو قابل للاكتشاف ليس فقط في الاحماض الامينية |
Sie waren nicht nur im selben Hotel, sie waren im selben Hotelzimmer. | Open Subtitles | إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق ولكن في نفس الغرفة |
Es kommt nicht nur im Herz-Kreislauf-System vor. | TED | لذلك فأنه ليس ينشأ فقط في نظام القلب والأوعية الدموية. |
Du kannst es nicht einfach, in die Mülltonne davor schmeißen. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تضعها فقط في سلة المهملات أمام المحطة |
Jason sollte seinen Vater in der Nähe haben. Nur Für den Fall. | Open Subtitles | جيسون يجب ان يكون مع ابية فقط في حالة حصل شيئ,حسنا |
Ich hatte eine kreative Phase, die andauerte und in der ich nur an das Nächste dachte. Ich hatte mehr Ideen denn je. | TED | لقد وجدت نفسي في حالة إنشاء مستمر مفكراً فقط في الخطوة التالية و طرح أفكار أكثر من أي وقت مضى. |
Nicht nur bei den Friedensmissionen beweisen die Vereinten Nationen jedoch größere Kohärenz. | UN | 10 - تبدي الأمم المتحدة تماسكا أكبر فقط في عمليات السلام. |
Dieser Roboter wartet doch nur auf den Befehl, uns alle zu töten. | Open Subtitles | لديه هذا الروبوت يقف هناك ، فقط في انتظار الأوامر لتدميرنا. |
Und das gilt nicht nur für dieses Land, es gilt für überall auf der Welt. | TED | وهذا ليس صحيحا فقط في هذا البلد ، ولكنّه صحيح في جميع أنحاء العالم. |
allein in der letzten Weihnachtssaison hatten sie 7,5 Mio Kleidungsstücke zurückgeschickt bekommen. | TED | فقط في موسم الإجازة الماضية، تم إعادة 7.5 مليون قطعة ملابس |
Zygonen müssen das Original Nur am Leben lassen, wenn sie Informationen von ihm brauchen. | Open Subtitles | يحتاج الزيغون للإبقاء على النسخة الأصلية فقط في حال إحتاجوا معلومات إضافية منهم |
Aber gerade in den letzten zwei Jahren sahen wir diese noch nie dagewesenen Beispiele menschlicher Unfähigkeit. | TED | ولكن بالطبع، فقط في السنتين الأخيرتين رأينا كل هذه الأمثلة الغير مسبوقة على السخف البشري. |
Aber diese Dinge werden erst an der Spitze der Pyramide ausschließlich human. | TED | ولكن فقط في أعلى هذا الهرم تصبح تلك الأشياء بشرية تماما. |
nur ein schneller Halt in Utah, dann sind wir bereit für Mexico. | Open Subtitles | توقف سريع فقط في يوتاه وبعدها ينتهي بنا المطاف إلى المكسيك |
Ich... wartete bloß in der Hotellobby Für den Fall, dass er Probleme bekam. | Open Subtitles | كنت أنتظر فقط في أروفة الفنادق، في حال وقع بورطة |
Vielleicht war ich nur zur falschen Zeit am falschen Ort. | Open Subtitles | لا اعرف ربما كنت فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |