ich habe dazu beigetragen, all das abzuschaffen. | Open Subtitles | فكنتُ ذو دور فعال في إلغاء هذا النوع من طرق المعاملة |
Wenn ich und meine Dienste käuflich wären, müsstet auch Ihr Euch vor mir fürchten. | Open Subtitles | إنّ كان ولائي آهلٌ للشراء، فكنتُ لأسبب لكَ المتاعب. |
So, wie du mich geführt hast, als wir Kinder waren. ich folgte dir überall hin. | Open Subtitles | بالطريقة التي قدتِني بها حين كنّا طفلين، فكنتُ أتّبعكِ لأي مكان. |
Würde ich denken, es wäre nachts etwas im Haus, würde ich auch ausflippen. | Open Subtitles | أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً |
Manchmal, wenn ich mich wie auch immer gefühlt habe... Bin ich hierhergekommen. | Open Subtitles | , أحيانًا , حين كان يداخلني شعور أيّما كان , فكنتُ آتي إلى هنا |
Als ich dazukam, war das für die ganze Reise. | Open Subtitles | عندما أنضممت للفريق، فكنتُ مُستعد لقبول المخاطر. |
Als ich dazukam, war das für die ganze Reise. | Open Subtitles | عندما أنضممت للفريق، فكنتُ مُستعد لقبول المخاطر. |
ich meine, ich hatte es schon aufgegeben, nach Leuten zu suchen, war auf dem Weg zur nächsten Stadt, als ich euer Feuerwerk gesehen hab. | Open Subtitles | لقد استسلمتُ بالبحث عن البشر، فكنتُ متوجهاً إلى البلدة التالية عندما رأيت الألعاب النارية. |
ich war so nah dran, zur nächsten Stadt zu fahren. | Open Subtitles | أعلم. فكنتُ أقرب إلى أن أقود للبلدة القادمة. |
Schlussendlich rettete mich meine Familie, aber bis zu diesem Zeitpunkt hatte ich 9,5 Kilo in drei Wochen verloren, eine schwere Blutarmut entwickelt und stand kurz vor dem Selbstmord. | TED | لقد أنقذتني عائلتي. لكنني فقدت حينها أكثر من 8 كيلو من وزني خلال تلك الأسابيع الثلاثة، بالإضافة لإصابتي بفقر الدم الحاد، فكنتُ على حافة الانتحار. |
Nach außen hin war ich ein wohlerzogenes Mädchen, aber innerlich schrie ich. | Open Subtitles | "ظاهرياً كنتُ أبدو بشوشة المحيا كما يتعيّن على الفتاة أن تبدو، أما من داخلي فكنتُ أصرخ" |
Nach außen war ich ein wohlerzogenes Mädchen. In meinem Inneren hab'ich geschrien. (Schiff tutet) | Open Subtitles | "ظاهرياً كنتُ أبدو بشوشة المحيا كما يتعيّن على الفتاة أن تبدو، أما من داخلي فكنتُ أصرخ" |
Und glauben sie mir, wenn nicht jemand schon das Lager hochgejagt hätte,... ich hätte es gemacht. | Open Subtitles | -إننا منظّمة إرهابيّة ! صدّقيني، إن لن ينسف أحد تلك المحطّة، فكنتُ سأنسفه أنا! |
Also kannte ich noch einen Ursprünglichen. | Open Subtitles | إذاً فكنتُ أعرف مصّاصة دماء أصلية أخرى. |
Der einzige Grund, wieso ich reinging, war, weil du sie sehen wolltest und ich Sex wollte. | Open Subtitles | أما أنا فكنتُ أريد ممارسة الجنس |
ich bin eher ein Draufgänger. | Open Subtitles | أما أنا فكنتُ اللاعب .. تنافسي . |
Amy hat sich gestritten; ich war vollkommen angemessen. | Open Subtitles | أما أنا فكنتُ أتصرف بتعقل تام |
ich musste es tun. | Open Subtitles | فكنتُ مرغم لفعل ذلك. |
Als die Joes in diesem Viertel Leute rekrutierten, hatte ich bereits die Hälfte davon besiegt. | Open Subtitles | و عندما جاء فريق (جو) ليُجند الناس في المنطقة، فكنتُ قد هزمتُ نصفهم. |
Wenn Sie für mich arbeiten würden, würde ich darauf bestehen, dass Sie Urlaub nehmen. | Open Subtitles | إذا ماكنتَ تعملُ لدي، فكنتُ لأصرّ على أن تأخذَ عطلة، ولكنكَ أنتَ من يعملُ لدي يا (بيرس) |