Wenn man es sich überlegt, gibt es nichts in einer tierischen Diät, was man nicht in gesünderer Weise von woanders herbekommt. | Open Subtitles | إذا فكّرتَ حياله، ليس هناك شيء في الغذاء النباتي الذي لا يمكنك الحصول عليه بالشكل الأصحّ مِن مكان آخر. |
Schön, dass du es dir überlegt hast. | Open Subtitles | جيد جداً. أَنا مسرورُ فكّرتَ في الموضوع. |
Du hast überlegt, es mir zu sagen... in der Nacht des Unternehmens. | Open Subtitles | فكّرتَ في مصارحتي ليلة المشروع العام. |
Hast du je daran gedacht, dass du ihn vielleicht nicht so gut kennst, wie du glaubst? | Open Subtitles | هل فكّرتَ أبداً بأنّكَ قدْ لا تكون تعرفه ؟ بالقدر الذي تظنّكَ تعرفه به ؟ |
Hast du jemals daran gedacht, deine Kräfte für etwas nützliches zu verwenden, um, was weiß ich, dem Nahen Osten Frieden zu bringen? | Open Subtitles | هل فكّرتَ يوماً بأن تحوّل قواك إلى... لا أدري ربّما لإحلال السلام في الشرق الأوسط؟ |
Haben Sie daran gedacht, was Farik mit dieser Information tun könnte? | Open Subtitles | هل فكّرتَ فيما قد يفعله (فارق) بهذه المعلومات؟ |
Hast du dir schon überlegt, wer sein Nachfolger wird? | Open Subtitles | فكّرتَ به مَنْ هو سَيصْبَحُ؟ |
Hast du dir je überlegt, zurückzugehen? | Open Subtitles | أسبق و فكّرتَ بالعودة؟ |
Jasper... du weißt, dass du auch schon daran gedacht hast. | Open Subtitles | جاسبر), أنتَ تعرف إنّكَ فكّرتَ بذلك أيضاً) |
Schon mal daran gedacht, wegzuziehen? Nein. | Open Subtitles | -هل فكّرتَ في الانتقال يومًا؟ |