"فلابد أن" - Translation from Arabic to German

    • sollte
        
    • dann muss
        
    • müssen
        
    Nach all den Jahren in Paris sollte es das auch sein. Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    Und dass Grandma uns davon abhalten wollte, Hexen zu sein, um uns zusammenzuhalten, das sollte doch auch berücksichtigt werden, nicht wahr? Open Subtitles و واقعة أنَّ جدَّتي أرادت أن تمنعنا من التحول لساحرات لتُبقينا معاً، فلابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟
    Im Buch der Schatten sollte was darüber drin stehen. Open Subtitles فلابد أن يوجد شيء حول الأمر بكتاب الظلال
    Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Denn ich denke mir, wenn ich schwul bin und etwas tue, das die Zivilisation zerstören wird, dann muss ich herausfinden, was genau, und damit sofort aufhören. TED لأنني بدأت بالتفكير ، إذا كنتُ مثليّاً فإنني أفعلُ شيئاً ما سيدمر الحضارة ، فلابد أن أعرف ماهو ذلك الشيء والتوقف عن فعله حالاً.
    Wenn wir die Leute von Stans und Sloans Unschuld überzeugen wollen, müssen wir genau sein und Sie können uns helfen. Open Subtitles إذا كان يجب أن يقتنع الناس أن ستانز و سلون أبرياء فلابد أن يكون تحقيقنا دقيقا يمكنك مساعدتنا
    Wenn wir uns genau an den Auftrag halten sollen müssen wir uns darauf einrichten. Open Subtitles .. و إذا قمنا بالأمر كما ترغبين فلابد أن نستعِد أكثر
    Wenn das einer wissen sollte, dann du. Open Subtitles لو كان لابد لأحد أن يعرف، فلابد أن يكون أنـتِ لا يمكنني أن أصدق أنكِ قد تعاونتِ معه
    Wer eine Schusswaffe trägt, sollte sie einsetzen können. Open Subtitles لكن إذا حملت سلاحـاً فلابد أن تكون جاهز لإستخدامه
    Bis die Leitung repariert ist, sollte man Probleme gemeinsam lösen und sich gegenseitig helfen. Open Subtitles طالما لا يتم إصلاح خط الهاتف ستظل مشكلتنا تزداد وتزداد فلابد أن نتكاتف سويًا
    Und wenn ich wegen Lügen auf dem SF-86 markiert werde, dann sollte er das auch... Open Subtitles لكذبي حيال تصريحي، فلابد أن يدرج محل الفحص كذلك
    Bevor Sie mich nun beschuldigen, ich sei mir der Sensibilitäten der Holocaust-Opfer oder des Wesens des österreichischen Antisemitismus nicht bewusst, sollte ich hinzufügen, dass ich der Sohn österreichischer Juden bin. Meine Eltern schafften es, rechtzeitig aus Österreich zu fliehen. News-Commentary قبل أن يتهمني أحد بالعجز عن إدراك الحساسية التي تتسم بها مسألة ضحايا المحرقة، أو طبيعة معاداة السامية في النمسا، فلابد أن أقول إنني ولدت لأبوين يهوديين نمساويين. ولقد تمكن والداي من الفرار من النمسا في الوقت المناسب، لكن جدودي لم يتمكنوا من الفرار.
    Wenn all dies der Wunsch der Großfürstin ist, dann muss ich es akzeptieren. Open Subtitles إذا كان هذا ما ترغب به سمو الدوقة بالفعل ، فلابد أن أكون سعيداً
    Falls das Warehouse überleben soll,... dann muss ein neuer Verwalter eingesetzt werden, bevor ich sterbe,... und eine neue Verbindung muss in dem Moment hergestellt werden. Open Subtitles -إن كان سيتم إنقاذ المستودع .. فلابد أن استبدل بمسئول جديد قبل أن أموت ولابد أن يتم عقد اتصالًا جديدًا في تلك اللحظة
    - dann muss ich da rein und erklären, wer ich bin. Open Subtitles إذن فلابد أن أعود أدراجي وأشرح من أنا بالضبط
    Eines Nachts blieb ich zu lange auf und dachte, meine Güte, wenn ein Richter uns in etwas anderes verwandeln kann, dann muss er Zauberkräfte haben. TED وكنت مستيقظاً لساعةٍ متأخرة وبدأت بالتفكير ، يا إلآهي ، إذا كان القاضي قادراً على تحويلك إلى شخص آخر ، فلابد أن لدى القاضي قوةً خارقة.
    Wir müssen die Basis evakuieren. Open Subtitles فلن يكون هناك سبيل لوقف الإشعاع من إغراق القاعدة ، فلابد أن نخلى القاعدة فورا
    Wenn wir nicht bald eingreifen können, müssen wir mit mehreren Anschlägen und einer großen Zahl von Todesopfern rechnen. Open Subtitles إذا لم نتمكن من النيل منهم فلابد أن نتوقع المزيد من الهجمات مما سيتسبب في عدد أكبر من الاصابات
    Wollen wir überleben, müssen wir die Zeit nutzen. Open Subtitles اذا كنا سنكافح فلابد أن تكون هذه المرة الأولى هنا
    Ich mein, wenn es eine Möglichkeit gibt, dass er noch lebt, müssen Sie das Militär anrufen, oder den Notarzt, oder was anderes. Open Subtitles أعني لو أن هناك هناك احتمال أنه لازال على قيد الحياة، فلابد أن تتصلي بالسلطة العسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more