"فلنقل" - Translation from Arabic to German

    • sagen wir mal
        
    • Angenommen
        
    • Nehmen wir an
        
    • Sagen wir einfach
        
    • sagen wir einmal
        
    • Nehmen wir mal an
        
    Ok, sagen wir mal, rein hypothetisch gesprochen, die Polizei hätte nicht mehr viel Zeit. Open Subtitles حسناً ، فلنقل فقط كلام إفتراضي أن الشرطة ينفذ منها الوفت
    Nur so zum Spaß sagen wir mal, ich wäre das nicht. Open Subtitles أتعلم ... على سبيل التسلية فلنقل أنه لا فكرة لدي
    Angenommen, er stellt alle moglichen Fragen und der Zeuge beantwortet alle. Open Subtitles فلنقل بأنه سأل كل الأسئلة المحتملة وكان عند الشاهد كل الأجوبة
    Ich weiß. Aber Angenommen, es ginge. Open Subtitles انا اعرف ولكن فلنقل انى ساضاعف لك المكافأة
    Nehmen wir an, ein paar Verrückte haben sich verbarrikadiert. Open Subtitles فلنقل أن لديك مشتبة بة مجنون مختبىء فى المنزل
    Ich werde nicht durch meine Arbeit definiert, aber Sagen wir einfach, ich mache gern Fotos. Open Subtitles حسناً ، لا أريد أن أحدد من عملي . لكن فلنقل فقط أنني أحب أن آخذ صوراً
    sagen wir einmal, Sie finden eine Person attraktiv, aber Sie vermuten, dass nicht jeder ebenso stark an ihr interessiert ist. TED فلنقل مثلا أنك تعتقد أن أحدهم جذاب، لكنك تشك في أن الآخرين لن يكونوا مهتمين بالضرورة.
    Nehmen wir mal an, du hast zwei von den dreien und sie sind toll. Open Subtitles فلنقل بأن لديك شيئين من الثلاثة وهما رائعان
    sagen wir mal so, einige Frauen wissen keine Komplimente zu schätzen. Unglaublich... Open Subtitles فلنقل فقط بأن بعض النساء لا يمكنهن تقبل المديح
    sagen wir mal, wenn dich ein Ex-Knacki bedroht und etwas verlangt, ist es klüger, zu kooperieren. Also... Open Subtitles لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون
    Hör zu, ich weiß, normalerweise braucht man so etwas nicht zu erwähnen, aber... wenn es da irgend etwas gibt das du benötigst... nun, sagen wir mal, ich schulde dir eins. Open Subtitles اسمع، أعرف أنه لا يصح أن أقول هذا ...لكن إن كنت تحتاج شيئاً فلنقل فقط أنني أدين لك
    sagen wir mal, ich habe hochgestellte Freunde. Open Subtitles فلنقل وحسب أن لي أصدقاء بأماكن عليا
    Nun, sagen wir mal so: Open Subtitles حسنا, فلنقل أن طيارك عاد للمطار
    Angenommen, ich wollte Seiner Heiligkeit eine Botschaft schicken. Kennt Ihr da jemanden? Einem, dem Ihr Euer Leben anvertrauen würdet? Open Subtitles فلنقل أنني أريد أن أرسل رسالة لقداسته هل تعرف شخصاً تأتمنه على حياتك?
    Angenommen, du triffst den hübschen Freund, wie reagierst du dann? Open Subtitles فلنقل أنك صادفتَ هذا الفتى, ماذا أنت فاعل؟
    Angenommen du heiratest einen Mann mit einem Vermögen von $20 Millionen. Open Subtitles فلنقل انك ستتزوجين رجلا يساوي 20 مليون دولار
    Und Nehmen wir an, dass dein Sohn eine gestörte Beziehung zu dir hat. Open Subtitles فلنقل ان ابنك لا يشعر انه متصل بك
    Nehmen wir an, dass du einen Freund hast, dass der dann einen Kerl kennenlernt. Open Subtitles فلنقل أن لدينا صديقاً وقد التقى بفتى.
    Nehmen wir an, die Landezone sind die Bahamas. Open Subtitles ونافذة الإطلاق، وعلى سبيل المناقشة، فلنقل أن منطقة الهبوط هي "الباهاما".
    Sagen wir einfach es bedeutet jemanden in meiner Familie sehr viel. Open Subtitles فلنقل أنها تعني الكثير لأحد أفراد عائلتي
    Sagen wir einfach, dass das Ganze eine Verkettung von Missverständnissen war. Open Subtitles طيلة شهر فلنقل أن الأمر برمته سلسلة مؤسفة من سوء الفهم
    Sagen wir einfach, dass schlechten Leuten schlechte Dinge passieren. Open Subtitles فلنقل أنّ أموراً سيّئة تحدث للأشخاص السيّئين. أهذا تهديد؟
    sagen wir einmal, das ist Ihre Familie. TED فلنقل تلك هي أسرتك.
    Nehmen wir mal an, ich fahre,... fahr dahin, fahr in den Dschungel oder was auch immer. Open Subtitles فلنقل بأنني ذهبت إلى كما تعلم، هناك، وأذهب للغابة أو مهما يكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more