Was, wenn wir all das zusammenfügen könnten, um sie mit Lasern vom Himmel zu schießen? | TED | فماذا لو وضعنا كل تلك الأشياء سويا و نصطاد الناموس من الهواء بهذا الليزر؟؟ |
Und wenn sich Lazarus selbst jünger machte, was wäre wenn ich das umkehre? | Open Subtitles | ولو أن لعازر قد جعل نفسه أصغر، فماذا لو عكست الوضع ؟ |
Was wäre, wenn Technologie mir in das Gleichgewicht gewisser Beziehungen reinpfuschte? | TED | فماذا لو تدخلت التقنية لإحدث خلل في توازن أنواع معينة من العلاقات؟ |
Die Touren sind vollkommen interaktiv, sodass dann, wenn ich irgendwo hingehe - | TED | و كل الجولات تفاعلية بالكامل، فماذا لو أردت الذهاب إلى مكان ما |
Was, wenn eine nigerianische Amerikanerin Science Fiction schreibt? | TED | فماذا لو كتب أمريكي من أصول نيجيرية قصة خيال علمي؟ |
Wie den Verstand der Piloten opfern. Was, wenn die Wahrheit herauskäme? | Open Subtitles | بما فيه التضحية بحياة و عقول هؤلاء الطيّارين، فماذا لو كُشف السرّ؟ |
Du sagtest doch auch, wenn Bebe billiger ist, kann es auch ein Mann sein. | Open Subtitles | لكن تذكري، إنك وافقت، فقد قلت إن كان بيبي أرخص فماذا لو كان رجلا؟ |
wenn ich jetzt Gefühle habe, was, wenn sie weggehen? | Open Subtitles | إذا كان لدي هذه الأحاسيس منذ الآن فماذا لو لم تتلاشى |
Er hat sich dafür entschuldigt, verschwitzt zu sein und sagte, dass das schon immer ein Problem war, aber was, wenn es ein Symptom ist? | Open Subtitles | لقد اعتذر عن كونه يتعرّق كثيراً وقال أنّها مشكلته الدائمة فماذا لو كانت عرضاً؟ |
Was, wenn ich deinen Fahrstil unabsichtlich beleidigt hätte und du nicht anders konntest, als ein Schlachtmesser in mich zu rammen? Ja. | Open Subtitles | فماذا لو بدون قصد سخرت من سياقتك ولم يكُن لديك خيار إلّا طعني بسكّين جزار؟ |
Wie wäre es, wenn wir in Ballonhäusern leben würden? | TED | فماذا لو كنا نعيش في منازل بالونية؟ |
Was, wenn wir diese elektromagnetischen Impulse als Signale nutzen könnten, Signale in einem sich bewegenden Netzwerk mächtiger Transmitter? | TED | فماذا لو كنا قادرين على استخدام هذه النبضات الكهرومغناطيسية على الأبراج الاسلكية، أبراج منصوبة على شبكة متحركة من أجهزة الارسال القوية؟ |
Was wäre, wenn Flüchtlinge hier arbeiten könnten, anstatt in den Lagern festzusitzen; fähig, ihre Familien zu unterstützen und eine Berufsausbildung zu erhalten, bevor sie nach Syrien zurückkehren? | TED | فماذا لو أن اللاجئين كانوا قادرين على العمل هناك فبدلاً من أن يكونوا عالقين بالمخيمات ، سيكونوا قادرين على إعالة أسرهم وتطوير المهارات من خلال التدريب المهني قبل أن يعودوا إلى سوريا؟ |
wenn Flure Patienten kränker machen, könnten wir nicht eine Klinik gestalten, die Flure nach außen verlegt und Menschen dazu bringt, dort herumzulaufen? | TED | إذا كانت ممرات المشفى تزيد المرضى مرضاً فماذا لو استطعنا تصميم مستشفى تكون ممراته تطل على المناظر الخارجية فنجعل الناس يتنزهون فيها؟ |
wenn mechanische Systeme selten funktionieren, könnten wir dann nicht eine atmende Klinik mit natürlicher Belüftung entwerfen und unterdessen die Umweltbelastung reduzieren? | TED | إذا كانت المكيفات الهوائية لا تعمل إلا نادراً، فماذا لو أمكننا بناء مستشفى حيث يتم تهويته عن طريق الطبيعة الخلابة وفي الوقت عينه نقلل من أضرار المكيفات الهوائية على البيئة؟ |
Was wenn die Postenden ihre Drohungen wahr machen? | TED | فماذا لو نفَّذ الناس تهديداتهم؟ |
Was, wenn Sie kein Geld haben und kein Englisch sprechen oder nicht die Möglichkeiten haben, mit solchen unausweichlichen Problemen umzugehen. | TED | فماذا لو لم يكن لديك المال, و لا تتحدث الإنجليزية, و ليست لديك علاقات مهمة للتعامل مع هذا النوع من المشاكل التي تحدث حتما؟ |
Ja, wenn deine Kohlrübe unsere Arbeit behindert. | Open Subtitles | أجل، فماذا لو أبعدكِ "اللفت" عن القيام بعملنا؟ |
Das ist der Knackpunkt. wenn er gleich Geiseln getötet hätte? | Open Subtitles | -والان هذا هو الجزء الخادع, فماذا لو بدأ فى قتل الرهائن حالا |
Also wie wäre es, wenn du mir einfach sagst, was zum Teufel du willst? | Open Subtitles | لذا، فماذا لو تخبرني عمَ تريد؟ |