"فماذا لو" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    Was, wenn wir all das zusammenfügen könnten, um sie mit Lasern vom Himmel zu schießen? TED فماذا لو وضعنا كل تلك الأشياء سويا و نصطاد الناموس من الهواء بهذا الليزر؟؟
    Und wenn sich Lazarus selbst jünger machte, was wäre wenn ich das umkehre? Open Subtitles ولو أن لعازر قد جعل نفسه أصغر، فماذا لو عكست الوضع ؟
    Was wäre, wenn Technologie mir in das Gleichgewicht gewisser Beziehungen reinpfuschte? TED فماذا لو تدخلت التقنية لإحدث خلل في توازن أنواع معينة من العلاقات؟
    Die Touren sind vollkommen interaktiv, sodass dann, wenn ich irgendwo hingehe - TED و كل الجولات تفاعلية بالكامل، فماذا لو أردت الذهاب إلى مكان ما
    Was, wenn eine nigerianische Amerikanerin Science Fiction schreibt? TED فماذا لو كتب أمريكي من أصول نيجيرية قصة خيال علمي؟
    Wie den Verstand der Piloten opfern. Was, wenn die Wahrheit herauskäme? Open Subtitles بما فيه التضحية بحياة و عقول هؤلاء الطيّارين، فماذا لو كُشف السرّ؟
    Du sagtest doch auch, wenn Bebe billiger ist, kann es auch ein Mann sein. Open Subtitles لكن تذكري، إنك وافقت، فقد قلت إن كان بيبي أرخص فماذا لو كان رجلا؟
    wenn ich jetzt Gefühle habe, was, wenn sie weggehen? Open Subtitles إذا كان لدي هذه الأحاسيس منذ الآن فماذا لو لم تتلاشى
    Er hat sich dafür entschuldigt, verschwitzt zu sein und sagte, dass das schon immer ein Problem war, aber was, wenn es ein Symptom ist? Open Subtitles لقد اعتذر عن كونه يتعرّق كثيراً وقال أنّها مشكلته الدائمة فماذا لو كانت عرضاً؟
    Was, wenn ich deinen Fahrstil unabsichtlich beleidigt hätte und du nicht anders konntest, als ein Schlachtmesser in mich zu rammen? Ja. Open Subtitles فماذا لو بدون قصد سخرت من سياقتك ولم يكُن لديك خيار إلّا طعني بسكّين جزار؟
    Wie wäre es, wenn wir in Ballonhäusern leben würden? TED فماذا لو كنا نعيش في منازل بالونية؟
    Was, wenn wir diese elektromagnetischen Impulse als Signale nutzen könnten, Signale in einem sich bewegenden Netzwerk mächtiger Transmitter? TED فماذا لو كنا قادرين على استخدام هذه النبضات الكهرومغناطيسية على الأبراج الاسلكية، أبراج منصوبة على شبكة متحركة من أجهزة الارسال القوية؟
    Was wäre, wenn Flüchtlinge hier arbeiten könnten, anstatt in den Lagern festzusitzen; fähig, ihre Familien zu unterstützen und eine Berufsausbildung zu erhalten, bevor sie nach Syrien zurückkehren? TED فماذا لو أن اللاجئين كانوا قادرين على العمل هناك فبدلاً من أن يكونوا عالقين بالمخيمات ، سيكونوا قادرين على إعالة أسرهم وتطوير المهارات من خلال التدريب المهني قبل أن يعودوا إلى سوريا؟
    wenn Flure Patienten kränker machen, könnten wir nicht eine Klinik gestalten, die Flure nach außen verlegt und Menschen dazu bringt, dort herumzulaufen? TED إذا كانت ممرات المشفى تزيد المرضى مرضاً فماذا لو استطعنا تصميم مستشفى تكون ممراته تطل على المناظر الخارجية فنجعل الناس يتنزهون فيها؟
    wenn mechanische Systeme selten funktionieren, könnten wir dann nicht eine atmende Klinik mit natürlicher Belüftung entwerfen und unterdessen die Umweltbelastung reduzieren? TED إذا كانت المكيفات الهوائية لا تعمل إلا نادراً، فماذا لو أمكننا بناء مستشفى حيث يتم تهويته عن طريق الطبيعة الخلابة وفي الوقت عينه نقلل من أضرار المكيفات الهوائية على البيئة؟
    Was wenn die Postenden ihre Drohungen wahr machen? TED فماذا لو نفَّذ الناس تهديداتهم؟
    Was, wenn Sie kein Geld haben und kein Englisch sprechen oder nicht die Möglichkeiten haben, mit solchen unausweichlichen Problemen umzugehen. TED فماذا لو لم يكن لديك المال, و لا تتحدث الإنجليزية, و ليست لديك علاقات مهمة للتعامل مع هذا النوع من المشاكل التي تحدث حتما؟
    Ja, wenn deine Kohlrübe unsere Arbeit behindert. Open Subtitles أجل، فماذا لو أبعدكِ "اللفت" عن القيام بعملنا؟
    Das ist der Knackpunkt. wenn er gleich Geiseln getötet hätte? Open Subtitles -والان هذا هو الجزء الخادع, فماذا لو بدأ فى قتل الرهائن حالا
    Also wie wäre es, wenn du mir einfach sagst, was zum Teufel du willst? Open Subtitles لذا، فماذا لو تخبرني عمَ تريد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus