"فوري" - Translation from Arabic to German

    • sofortige
        
    • Vory
        
    • sofortiger
        
    • sofort
        
    • sofortigen
        
    • Fury
        
    • direkte
        
    • umgehend
        
    • unmittelbar
        
    • Sofortmaßnahme
        
    • Sekundenbruchteil die
        
    • unmittelbare
        
    • augenblicklich
        
    Der Rat fordert eine sofortige umfassende Untersuchung, damit die Täter vor Gericht gebracht werden. UN “ويدعو المجلس إلى إجراء تحقيق فوري كامل لتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Dann bekam ich eines Tages diesen Brief von Vory. Open Subtitles ثم يوماً ما، جائتني تلك الرسالة من عيادة (فوري)
    Sieht für mich wie Tod durch Sauerstoffmangel aus. - sofortiger physiologischer Tod. Open Subtitles هذا يبدو لي حالة موت من الكبح موت فيزيائي فوري
    Die Ärzte haben mir gesagt, dass es deiner Mutter damit sofort besser gehen wird. Open Subtitles الأطباء يؤكدوا لي أن هذه سوف يكون لها تأثير فوري علي صحة والدتك
    Das war ein beidseitiger Triebwerksausfall in unter 900 m Höhe, gefolgt von einer sofortigen Wasserlandung mit 155 Seelen an Bord. Open Subtitles أن المحرك المزدوج تعطل في أرتفاع 2800 قدم أعقبه هبوط فوري في الماء برفقة 155 شخص على متن الطائرة.
    FIORINA "Fury" 161 MINERALERZ-RAFFINERIE DOPPEL-Y-CHROMOSOM STRAF-ARBEITSLAGER Open Subtitles فيورينا "فوري" 161 مصفاة خام الحجاب الخارجي المعدنية المركز التصليحي لعمل الكروموسوم المضاعف
    Und eine Sache des aktiven Widerstands ist, ich denke mal, dass das Ziel eine direkte Wirkung hat. Open Subtitles وامر واحد بشان العمل المباشر، افترض، ان يكون الهدف له تاثير فوري.
    Wir glauben, wenn wir umgehend eine Entlastung unserer Gläubiger erhalten, sind wir in fünf Monaten schuldenfrei. Open Subtitles نعتقد بأننا نتلقى إطمئنان فوري من النقاد سوف نحتاج خمس أشهر لتهدئة الأمر
    Ein Welttelegraphiezentrum – man stelle sich Nachrichten, Botschaften, Geräusche, Bilder vor, die an jeden Punkt der Welt geliefert werden, unmittelbar und drahtlos. TED مركز عالمي للإبراق -- تخيلوا الأخبار، والرسائل والأصوات والصور تُرسل إلى أي نقطة في العالم لا سلكياً و بشكل فوري.
    Der Rat verurteilt alle an diesen Kämpfen Beteiligten und fordert eine sofortige Beendigung aller Akte der Gewalt in Somalia. UN ويدين المجلس جميع الأطراف المشاركة في القتال ويدعو إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    Wenn die Zivilisten gesprungen sind... wird jeder Jäger eine sofortige Landung machen. Open Subtitles عندما يعبر المدنيون سيتراجع كل مقاتل بشكل فوري
    Hier, am Weihnachtstag, versprach der Präsident eine sofortige und radikale Lösung der weltweiten Depression. Open Subtitles هنا بيوم الميلاد الرئيس وعد بإيجاد حل فوري وجذري للإكتئاب في جميع أنحاء العالم
    Ein paar Wochen später ließ ich mich im Vory behandeln. Open Subtitles بعد بضعّة أسابيع، بدأت العلاج عند (فوري)
    Ich bin Buchhalter für die Vory, weil ich gut mit Geld umgehen kann. Open Subtitles أتحكم بحسابات للـ(فوري) لأنني جيد في حسابات الأموال أنا جيد جداً
    Er hat die Vory an den Staat verkauft. Ein Riesendeal mit dem Kreml. Open Subtitles باع الـ(فوري) للسلطات و عقد صفقة مع الـ(كريملين)
    Wann? Es ist ein sofortiger Entlass, dass bedeutet gleich nach dem Abschluss. Open Subtitles حسناً، إنهُ إطلاقٌ فوري لِذا يعني مُباشرةً بعدَ التخرُّج
    sofortiger mentaler Download von strategischen und militärischen Protokollen, Sir. Generation 5.000 Soldat bei voller Gesundheit. Open Subtitles تنزيل ذهني فوري للاستراتيجيات و البروتوكولات العسكرية سيدي الجيل 5000 جندي، معدة و في ذروة صحتي البدنية
    Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. UN ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب هذه الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات.
    In diesem Zusammenhang fordert der Rat die FNL unter der Führung von Agathon Rwasa mit allem Nachdruck auf, die Feindseligkeiten sofort einzustellen, eine Waffenruhevereinbarung zu unterzeichnen und sich auf politische Verhandlungen zu verpflichten. UN وفي هذا الصدد يحث المجلس بإلحاح قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد رواسا على وضع حد فوري للأعمال الحربية والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار وإلزام نفسها بإجراء مفاوضات سياسية.
    Ich schlage vor, wir lösen beide Probleme auf einmal, mit einem sofortigen Test dieser Waffe. Open Subtitles أقترح أن نحل كلا المشكلتين في آنٍ واحد عن طريق اختبار فوري للسلاح.
    Nun, da ich für Sie etwas riskiert habe mit Andrews,... ..meine eh schon nicht so tolle Beziehung mit diesem guten Mann beschädigt,... ..und Ihnen die langweilige Geschichte von Fury 161 erzählt habe,... Open Subtitles الآن بما أنّني عرضت وجهة نظر مثيرة للجدل لك مع أندروز أضرّني بأقل من إمتازية العلاقة معه وأطلعكِ على تاريخ المملّين من فوري 161
    direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen. Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben. News-Commentary من الأهمية بمكان أن تركز المحادثات المباشرة على مسارين متوازيين. فلابد وأن نحاول التوصل إلى إنهاء فوري للعنف على الجانبين، علاوة على التركيز في ذات الوقت على تسوية دائمة للنزاع القائم بيننا.
    Ein prominenter Kunde hatte gerade seine Nanny gefeuert und benötigte umgehend Ersatz. Open Subtitles عميل دائم طرد خادمته وكنا بحاجة لبديل فوري
    Mit Ausnahme des Lagers, das laut der zauberhaften Dumais nicht unmittelbar in Gefahr ist, scheint alles in gutem Zustand zu sein. Open Subtitles , بإستثناء المخزن هذه المنطقة الرائعة تبين , أن ليس هناك خطر فوري . الحالة جيدة نسبياً
    8. erinnert daran, dass in Kapitel 34 (Entwicklungskonto) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 als außerordentliche Sofortmaßnahme zum Ausgleich der seit Einrichtung des Kontos nicht an dieses überwiesenen Mittel der Betrag von 2,5 Millionen Dollar veranschlagt wurde; UN 8 - تشير أيضا إلى اعتماد مبلغ قدره 2.5 مليون دولار في إطار الباب 34، حساب التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 كتدبير فوري واستثنائي لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه؛
    Nun ja, es kommt in jedem Rennen eine Situation, da muss der Fahrer im Sekundenbruchteil die eine, wichtige Entscheidung treffen. Open Subtitles حسناً، عندما يحين وقت كُل سباق، فالسائق يضطر أن يتأخد قرار غريزي فوري واحد.
    Und das stellte uns tatsächlich vor eine unmittelbare Herausforderung, denn das Straßenmobiliar war noch nicht angekommen. TED حقيقة , لقد طرح هذا تحد فوري لنا لأن مزيّنات الشوارع لم يصل بعد
    Sie sehen also, in deinem Gehirn, Derek, ist dieser fantastische musikalische Computer, der augenblicklich all diese Stücke, die es da draußen in der Welt gibt, nachkalibrieren und nachrechnen kann. TED يحتوي دماغك يا دِيرِيك على حاسوب موسيقي مدهش قادر على تقويم وحساب كل المقطوعات بالعالم بشكل فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more