"فى العالم" - Translation from Arabic to German

    • auf der Welt
        
    • in der Welt
        
    • die Welt
        
    • auf der ganzen Welt
        
    • in dieser Welt finden
        
    • der Welt sein
        
    • auf dieser Welt
        
    • in der ganzen Welt
        
    • den weltweit
        
    • man in dieser Welt
        
    Wir sind mit ihm in 24 Stunden überall auf der Welt. Open Subtitles حيث يمكننا نقلها لأى مكان فى العالم خلال 24 ساعة
    Wie konntest du dem einzigen Menschen auf der Welt, den ich liebe, der mir so sehr am Herzen liegt, sagen, er soll sich von mir fernhalten? Open Subtitles كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى
    Währenddessen realisierte ich auch, dass Kolumbien nicht das einzige Land auf der Welt ist, das sich um Landminen sorgen muss. TED خلال هذا الوقت، أدركت أيضًا أن كولومبيا ليست الدولة الوحيدة فى العالم التي عليها أن تحذر من الألغام الأرضية.
    Eure Kampfkünste sind schon jetzt besser als die der Krieger in der Welt dort draussen. Open Subtitles مهارتكم فى الفنون العسكرية تجاوزت هؤلاء الى حد بعيد من المحاربين فى العالم الخارجى
    Mein lieber Padre, so ist die Welt nun mal, das ist nicht zu ändern. Open Subtitles و لكن يا أبت العزيز ، هذه الأشياء توجد فى العالم و ستظل موجودة
    auf der ganzen Welt gab es keinen anderen so sauberen, mitfühlenden Menschen wie ihn. Open Subtitles لم يكن هناك رجل آخر فى العالم . صافى ومتعاطف مثله
    Und noch mehr, ich möchte mit keinem Mann auf der Welt tauschen. Open Subtitles والأكثر من ذلك ، لن أتبادل المواقع مع أي رجل آخر فى العالم
    Diamanten. Die einzige Sache auf der Welt, der du nicht widerstehen kannst. Open Subtitles المـــــاس الشيىء الوحيد فى العالم الذى لاتستطيع مقاومته
    Du weißt, es gibt auf der Welt nur einen Mann für mich. Open Subtitles أنت تعرف أن هناك رجل واحد فى العالم من آجلى "جونى"
    auf der Welt hält also nichts, nur das eine steht fest, Open Subtitles السبب الوحيد المؤكد فى العالم الذى يُعرّض الصداقة للتغُيّر
    Das schafft keine Armee auf der Welt! Open Subtitles أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى جيش فى العالم أن يفعل ذلك
    Kein Mensch auf der Welt schafft das! Open Subtitles أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى جيش فى العالم أن يفعل ذلك
    Ich glaube, kein anderer Mensch auf der Welt hätte uns geholfen. Open Subtitles لا أعتقد يوجد إنسان آخر فى العالم كله يمكن أن يساعدنا
    Unsere Aufgabe ist es, zu verhindern, dass die Greuel des Dritten Reichs jemals irgendwo auf der Welt wiederholt werden. Open Subtitles .. مهمتنا هى ان نتاكد من ان اهوال الرايخ الثالث لن تتكرر ابدا مره ثانيه فى اى مكان فى العالم
    Und mit einigen der übelsten Miststücke auf der Welt. Open Subtitles واننى تناولت العشاء مع واحده من .. العن العاهرات القبيحات فى العالم
    Sie werden nirgendwo auf der Welt mehr Bücher zu diesem Thema finden. Open Subtitles انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة فى اى مكان فى العالم
    Tatsächlich gibt es viel mehr männliche Genies in der Welt. TED و فى الحقيقة يوجد العديد من الرجال العباقرة فى العالم
    Aber du kannst Werke schaffen, wie sie die Welt nie gesehen hat. Open Subtitles و لكن أنت يمكنك أن تخلق أفضل عمل فى العالم
    Der fortschrittlichste Vergnügungspark auf der ganzen Welt, Open Subtitles هذه حديقة الملاهى الأكثر تطورا فى العالم
    Sonst, fürchte ich, sind wir Menschen bald "das dümmste Tier, das man in dieser Welt finden kann". TED وخلاف لذلك، أخشى أنه سيتضح أن البشر "أغبى الحيوانات التى يمكن أن توجد فى العالم ."
    In dem Fall dürften Sie eine der gesündesten Personen der Welt sein. Open Subtitles فى هذه الحالة لابد انك من اصح الناس فى العالم.
    Nichts ist wichtiger auf dieser Welt. Open Subtitles أؤكد لكِ , لا يوجد شئ أهم فى العالم أجمع
    Machen mich zum liebevollsten Ehemann in der ganzen Welt... und den schrecklichsten Ehemann und das zur gleichen Zeit. Open Subtitles .. يجعلون منى أفضل زوج محب فى العالم و أسوأ زوج فى العالم أيضا ً
    Ich denke, dieser Moment mit Patricia Schroeder zeigt, dass wenn wir den weltweit schlimmsten Verbrechen Einhalt gebieten wollen, wir das herbeiführen müssen. TED وهذا ما أظهرته على ما أعتقد تلك اللحظة مع باتريشيا شرودير : لو أردنا أن نضع حداً لنهاية أسوأ فظائع فى العالم , فلابد أن نفعل ذلك كما يجب أن يكون .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more