Die Freude findet man darin, anderer Leute Geschichten gleichzeitig zu Gehör zu bringen. | TED | ولكنها تأتى من تمكين قصص الآخرين بأن يتم السماع اليها فى نفس الوقت |
Und allen diesen Geschichten hört man gleichzeitig zu. | TED | وجميع هذه القصص تستمع اليها فى نفس الوقت |
Vor 6 Jahren sind 40 Mädchen etwa zur gleichen Zeit verschwunden. | Open Subtitles | منذ ستة اعوام ، اختفت 14 فتاه فى نفس الوقت |
Wir sind wohl zur gleichen Zeit gegangen, aber nicht gemeinsam. | Open Subtitles | ربما حدث أننا رحلنا فى نفس الوقت ولكن ليس معاً |
Er war dort Zur selben Zeit wie Rizzo, vor und nach seinem Tod. | Open Subtitles | كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو قبل وبعد وفاته |
Zur selben Zeit... privatisierte die Regierung die drei größten Banken von Island. | Open Subtitles | و فى نفس الوقت قامت الحكومة بخصخصة أكبر ثلاثة بنوك أيسلندية |
Aber gleichzeitig habe ich mich selber in Frage gestellt, meine eigene Integrität und Absicht hinter dem Geschichtenerzählen. | TED | ولكن فى نفس الوقت ، سألت نفسى ونزاهتى وغرضي الخاص من قص الحكايات. |
Du kannst nicht Hunger und Angst gleichzeitig haben. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكونى جائعة وخائفة فى نفس الوقت |
Adendorff, kommen die von überall aus gleichzeitig? | Open Subtitles | أدندوف.. هل سيهاجموننا فى كل مكان فى نفس الوقت ؟ |
Es ist faszinierend. Kann man zwei Menschen gleichzeitig lieben? | Open Subtitles | انه موضوع رائع هل تفكر انه من الممكن ان يقع شخصان فى الحب فى نفس الوقت |
Nur du kannst nicht gleichzeitig vögeln und Kaugummi kauen. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذى أعرفه يمكنه أن يمارس الجنس ويمضغ علكه فى نفس الوقت |
Ich kann nicht zwei Dinge gleichzeitig machen. | Open Subtitles | اصمت ، انت لا تستطيع ان تفعل شيئان فى نفس الوقت |
So viel ich weiß, ist er etwa zur gleichen Zeit gestorben wie dein Vater. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه موجود بعد الآن مات فى نفس الوقت الذي مات فيه والدك |
Wenn du zur gleichen Zeit diese Tür aufschiebst wie ich diese, dann können wir aus dieser rausspringen, und der Hund springt hier rein. | Open Subtitles | لو قمت بفتح الباب من هنا فى نفس الوقت الذى تقوم فيه بفتح الباب من ناحيتك يمكننا القفز للخارج بينما يدخل الكلب |
Die Luft aus beiden hinteren Reifen zur gleichen Zeit raus zulassen sollte die Sache glimpflicher ausgehen lassen. | Open Subtitles | التسبب بتدمير الإطارين الخلفيين فى نفس الوقت ينبغي أن يؤدي لتخفيض حجم المخاطرة |
Sie sind beides. zur gleichen Zeit. | Open Subtitles | حسناً، أنهم يتمتعون بالصفتين فى نفس الوقت. |
Ich habe sie in fünf verschiedenen Teilen der Stadt, jeweils zur gleichen Zeit. | Open Subtitles | لقد حصلت على خمس أماكن لتواجدهم فى المدينة فى نفس الوقت |
Aber Sie können nicht zur gleichen Zeit auf beides zugehen, derselben Person schaden und Gutes tun. | TED | لكن لا يمكنك ,فى نفس الوقت , لذات الشيء، نفس الشخص , أن تريد أن تضر وتفعل شيئاَ جيداً . |
Ich denke, dass romantische Liebe entstand, um seine ganze Energie auf nur einen Partner Zur selben Zeit zu fokussieren, um dabei Paarungszeit und Energie zu sparen. | TED | ولكن شعور الحب الرومانسي يتزايد فيجعلك تركز على رغبة الزواج و على شخص بعينة فى نفس الوقت بهذة الطريقة نحتفظ بالزواج و القدرة عليه |
admiral Nagumo muss den Funkspruch Zur selben Zeit bekommen haben wie wir. | Open Subtitles | ادميرال ناجومو لابد و انه تلقى اتصالا فى نفس الوقت الذى وصلتنا فيه الرساله |
Zum allerersten Mal, sind wir alle Single Zur selben Zeit. | Open Subtitles | للمرة الاولى نحن الثلاثة عذاب فى نفس الوقت |