Damals war ich beim Psychiater, und jetzt bin ich sechs Psychiater später. | Open Subtitles | كان لدي طبيب نفسي في السابق و الأن أيضا لدي طبيب نفسي مرو علي 6 أطباء نفسيين |
Irgendwie schade für dich, dass Damals am Hafen nicht alle von uns getötet wurden! | Open Subtitles | كان خطئاً أن لا تنهي ما بدأت في السابق لا تتحدث بالتفاهات |
Dieser Traum begann mit Hiram Bingham, aber wir erweitern ihn auf die ganze Welt und machen archäologische Erforschung offener und zugänglicher, und zwar in einem bisher unmöglichen Ausmaß. | TED | هذا حلم بدأ مع هيرام بينغهام، ولكن نحن الآن بصدد نشره للعالم، بجعل التنقيب الأثري مفتوحا أكثر وشاملا، ببساطة على نطاق لم يكن ممكنا في السابق. |
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden. | UN | أما الترتيبات العملية ذات الصلة بذلك فتكون شبيهة بتلك التي نُفذت في السابق. |
Tut mir leid, dass ich zu spät komme und wegen vorhin. | Open Subtitles | آسف لتأخري عن عشائك و عن ما فعلته في السابق. |
Ich habe ihm erzählt, wie unterhaltsam und charmant du früher mal warst. | Open Subtitles | الشقيق، أخبرته كيف كنتِ مرحة و فاتنة في السابق |
4. fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Streitkräfte nachdrücklich auf, die der Tätigkeit der UNFICYP am 30. Juni 2000 auferlegten Beschränkungen aufzuheben und den militärischen Status quo ante in Strovilia wiederherzustellen; | UN | 4 - يحث الجانب القبرصي التركي والقوات التركية على رفع القيود التي فرضت في 30 حزيران/يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة في قبرص وعلى العودة بالوضع العسكري إلى ما كان عليه في السابق في ستروفيليا؛ |
Die Sicherheit hier ist viel besser, als ich sie vorher hatte. | Open Subtitles | أجهزة الأمان هنا أفضل بكثير مما كان لدي في السابق. |
Andererseits, waren unsere alteingesessenen Gepflogenheiten nicht auch einst neu? | Open Subtitles | من ناحية أخرى كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق ألم تكن؟ |
Ich weiß es nicht, und ich bin der erste der zugibt, dass ich Damals nicht der tollste war. | Open Subtitles | لا أعرف وأنا أول من سيعترف بأني لم أكن أفضل شاب في السابق |
Nun, Damals warst du noch jung, hast gestrahlt... und hast dich gefragt, wie dein Leben mal werden würde. | Open Subtitles | حسناً، في السابق كنت صغيرة و مبتهجه وتتسائلين ماذا ستكون حياتك |
Dann darf es nicht solche Fehler geben wie Damals. | Open Subtitles | لا يمكن أنْ يكون هنالِك . أي زلَّات كما في السابق |
Hatte jemand aus eurer Klasse Damals ein Problem mit ihnen? | Open Subtitles | لا أحد من الفصـل كان لديه مشـاكل مهم في السابق ؟ |
Ich wünschte, alles wäre wieder so, wie es Damals war. | Open Subtitles | أتمنى أن تعود الأمور لما كانت عليه في السابق |
Wir hatten Damals den besten Klub daheim. | Open Subtitles | ولكن نحن كان لدينا افضل نادي كتب في السابق |
Es lief doch alles sehr gut bisher. | Open Subtitles | كان من الممكن ان نستمر كما كنا في السابق. |
Sie findet, mir sei der Pokal bisher nur aus Gewohnheit verliehen worden. | Open Subtitles | إنها تظن انني ربحت الكأس في السابق ليس بسبب الجدارة بل بسبب العادة التقليدية |
Und ich denke die Antwort ist, dass wir uns Sterbedaten anschauen können, und wir können diese Daten nutzen, um die Verbreitung in der Vergangenheit herzuleiten. | TED | و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق |
Ferne Galaxien bewegen sich von uns weg. Das bedeutet, dass sie in der Vergangenheit enger zusammen gewesen sein mussten. | TED | وأن المجرات الأخري تبعد أكثر عنا وهذا يعني أن هذه المجرات كانت قريبه من بعضها في السابق |
Ich habe vorhin gerätselt, warum der Mörder solche speziellen Sachen machte. | Open Subtitles | في السابق كنت محتارا لماذا تكلف القاتل كل هذا العناء |
Alles, was mir bleibt, ist das Gefühl, dass ich früher mal Teil von etwas viel Größerem war. | Open Subtitles | لقد تلاشت و كل ما تركته هوالشعوربأنني.. كنت في السابق جزءا من شيء كبير |
4. fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Streitkräfte nachdrücklich auf, die der Tätigkeit der UNFICYP am 30. Juni 2000 auferlegten Beschränkungen aufzuheben und den militärischen Status quo ante in Strovilia wiederherzustellen; | UN | 4 - يـحـث الجانب القبـرصي التركي والقوات التركية على رفع القيود التي فرضت في 30 حزيران/يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص وعلى العودة بالوضع العسكري إلى ما كان عليه في السابق في ستروفيليا؛ |
Wir könnten Seiten unseres Selbst erkennen, die vorher völlig unsichtbar waren, und anfangen zu sehen, was vorher versteckt war. | TED | يمكننا معرفة جوانب من أنفسنا والتي كانت مخفية تماما وتصبح قادرا على رؤية اشياء كانت في السابق مخفية. |
Die alten Priester sagen, dass meine Vorfahren einst von Dämonen besiegt wurden. | Open Subtitles | يقول الكهنة إنه في السابق هزم الشياطين أسلافي |
Ungefähr ein Jahr später darf ich mich noch mal so fühlen, als ich einen Sack voller Plüschtiere im Müll finde und plötzlich mehr Spielzeuge als jemals zuvor in meinem Leben habe. | TED | بعد حوالي العام، أحسست بذلك الإحساس مجددا عندما وجدنا حقيبة مليئة بدمى الحيوانات في سلة المهملات وفجأة كان عندي المزيد من الألعاب أكثر بكثير مما كان عندي في السابق. |