Das hat also zu einem oberflächlichen Pfad in der Politik geführt, aber ebenso in einer ganzen Bandbreite an menschlichen Bestrebungen. | TED | وقد أدى ذلك إلى نهج سطحي ليس في السياسة فقط، بل في عدد كبير من مساع البشر. |
DK: Wissen Sie, ich glaube, dass es Anerkennung gibt für die Rolle der Glücksforschung in der Politik. | TED | دانيال: كما تعلم أعتقد أن هناك إعتراف بدور بحوث السعادة في السياسة العامة. |
Jegliche Zukunft in der Politik für mich ging geradewegs den Abfluss runter. | Open Subtitles | ليس لديّ أمل في الحصول على أي مستقبل في السياسة |
Heutzutage glaubt man gerne, dass dieser Vorstoß zur Transparenz, diese Kombination von aktiven Bürgern, neuen Technologien und einer viel mehr transparenzorientierten Gesetzgebung das Vertrauen in die Politik wieder herstellen kann. | TED | من السهل هذه الأيام أن نقتنع بأن هذا الدفع نحو الشفافية هذ الدمج بين المواطنين الناشطين و التقنية والتشريعات التى تميل للشفافية يمكنها أن تعيد الثقة في السياسة. |
Bei mehr als 40 Prozent der Berichte konnten die Ausschüsse gesetzgeberische oder grundsatzpolitische Änderungen durch den berichterstattenden Staat feststellen, die den Schutz der Menschenrechte verstärken. | UN | واستطاعت اللجان في أكثر من 40 في المائة من التقارير أن تُلِم بتغييرات في التشريعات أو في السياسة العامة أجرتها الدولة مقدمة التقرير لتعزز حماية حقوق الإنسان. |
Speziell jetzt, in der Wirtschaftskrise, zeigt sich, dass das Vertrauen in Politik, das Vertrauen in die demokratischen Einrichtungen, regelrecht zerstört wurde. | TED | لأنه خاصة الآن مع الأزمة الاقتصادية يمكنكم رؤية أن الثقة في السياسة و مثلها الثقة في المؤسسات الديمقراطية قد تدمرت حقا. |
Vielleicht habe ich eine Zukunft in der Politik. | Open Subtitles | ربما لدي مستقبل في السياسة يكفي مزاحاً.. |
in der Politik kommt es immer wieder vor. | Open Subtitles | في السياسة , يمكنها ان تحدث المرة تلو الاخري |
Ich weiß das nichts Schwarz und nichts Weiß ist. Besonders in der Politik. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يوجد شيء أبيض و شيء أسود في السياسة |
Er war nicht wirklich in der Politik tätig,... obwohl er mal mit der neuen Stadträtin im 11. Distrikt verheiratet war. | Open Subtitles | لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11 |
Sicher wissen sie das, sie sind schon lang genug in der Politik aktiv. | Open Subtitles | بالتأكيد قضيتي في السياسة فترة كبيرة لتعرفي هذا |
Der Übereifer ist das größte Übel in der Politik. | Open Subtitles | الإستعجال لا داعي له ليس له مكان في السياسة |
Wir brauchen mehr schlechte Lügner in der Politik. | Open Subtitles | جيد نحتاج المزيد من الكاذبين الفظعيين في السياسة |
Wieso wollten Sie wissen, ob sie in der Politik aktiv war? | Open Subtitles | لمَ سألتني إن كان لإبنتي ! دخل في السياسة ؟ |
Ich habe Freunde in der Politik, in hohen Positionen. | Open Subtitles | لديَّ أصدقاءٌ في السياسة أصدقاء ذو مقامٍ رفيع |
Als ich in die Politik in Kolumbien eintrat, dachte ich, ich würd alle Temperaturen aushalten. | TED | و عندما انخرطت في السياسة الكولومبية، اعتقدت أني سأكون قادرة على احتمال أي درجة حرارة. |
Ich denke darüber nach, aktiv in die Politik einzusteigen. | Open Subtitles | هذا حقيقي انا استطيع ان اكشف انني اتطلع الى مهنة جديدة في السياسة |
3. bekräftigt Regel 153 der Geschäftsordnung der Generalversammlung und ersucht den Generalsekretär, im Rahmen seines Übersichtsberichts detaillierte Informationen über wichtige grundsatzpolitische Veränderungen vorzulegen, die Auswirkungen auf die Mittelausstattung, Personalmanagementpolitiken oder operative Erfordernisse haben und der Zustimmung der Versammlung bedürfen; | UN | 3 - تؤكد مجددا المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم في سياق التقرير الاستعراضي معلومات تفصيلية عن التغييرات الرئيسية الحاصلة في السياسة العامة والتي تؤثر على مستويات الموارد أو سياسات إدارة الموارد البشرية أو الاحتياجات التنفيذية التي تتطلب موافقة الجمعية؛ |
Es gibt eine Zunahme von Extremismus in Politik und Religion, alle angetrieben von Sorge, Unsicherheit und Angst vor einer Welt, die sich schneller verändert, als wir ertragen können, und dem sicheren Wissen, das sie sich sogar noch schneller verändern wird. | TED | رأينا تزايدًا في التطرف في السياسة والدين، تذكيها شرارة القلق والشك والخوف، في عالم يتغير بسرعة أكثر مما نتحمل، والعلم اليقين أنه سيستمر في التغير بشكل أكبر. |
Es ist ziemlich schwierig, Menschen für Politik zu interessieren, wenn sie glauben, dass das einzig Wichtige ihr persönliches Wohlergehen ist. | TED | ومن الصعب جدا إشراك الناس في السياسة عندما يعتقدون أن المهم فعلا هو موقفهم الشخصي من الأمور. |
Ich glaube: Wenn wir heutzutage über Politik reden ist es wahrscheinlich sinnvoll, sich auch solche Geschichten anzusehen. | TED | وأنا أعتقد أننا عندما نتناقش في السياسة هذه الأيام يكون من المنطق على الأرجح أن ننظر أيضا لهذا النوع من القصص. |