"في العصر" - Translation from Arabic to German

    • in der
        
    Standorte zu durchsuchen, die wirklich jeder in der heutigen Zeit zurücklässt. Open Subtitles تلك البصمات الالكترونية التي يتركها الجميع خلفهم في العصر الحالي
    Das ist das Problem. Wir glauben, wir leben in der Moderne: Open Subtitles حسناً، هذه هي المشكلة نعتقد أننا نعيش في العصر الحديث
    Ich frage mich oft, was Fildes getan hätte, wenn man ihn gebeten hätte, das Bild in der modernen Zeit zu malen, im Jahr 2011. TED لقد تساءلت كثيراً، ماذا كان سيفعل فيلدز لو طلب منه رسم هذه اللوحة في العصر الحديث في سنة 2011؟
    Wir sind unsere Städte. Aristoteles sagte in der Antike, dass der Mensch ein politisches Tier ist. TED المدن هي نحن. قال أرسطو في العصر القديم: الإنسان هو حيوان سياسي.
    Wissenschaftler in der modernen Ära haben sich mehrere hundert Jahre mit dieser Frage beschäftigt. TED العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال.
    Das möchte ich Ihnen heute näher bringen. Ebenso wie wir in der heutigen Zeit dagegen vorgehen können. TED وهذا ما أرغب في محادثتكم بشأنه، وكذلك كيف نواجه ذلك في العصر الحديث؟
    Sie sind ein Heiler in einem Dorf in der Steinzeit. TED أن تكون مُعالجًا في قرية في العصر الحجري
    in der Steinzeit... hätte ich schon eigene Kinder. Open Subtitles لو كنت في العصر الحجري لكان لي أولاد الآن
    in der Steinzeit, ja... da hat man die Idioten getötet. Open Subtitles .. ولكنه لا يمنح أحداً السعادة؟ في العصر الحجري
    Ich mag die mächtigste Person in der modernen Welt sein, aber eine Sache hab ich nie bezwungen, und zwar die Pressefreiheit. Open Subtitles ربما أكون أقوى شخص في العصر الحالي, لكن هناك شيء لم أستطع السيطرة عليه, وهو حرية الرأي.
    Aber in den 70ern völlig unbekannt. Es ist so, als wären wir in der Steinzeit gefangen. Open Subtitles حتمًا لم تسمع عن السبعينيّات، وكأننا محبوسون في العصر الحجريّ
    Wir beginnen in der viktorianischen Zeit, als James May eine alte Dame war. Open Subtitles نبدأ في العصر الفيكتوري، عندما كان جيمس مايو سيدة عجوز.
    Nie zuvor in der Moderne war die größte Wirtschaft weltweit die eines Entwicklungslandes anstatt die eines Industrielandes. TED اي انه لم يحدث من ذي قبل في العصر الحديث ان كانت الدولة ذات الاقتصاد الاكبر في العالم من الدول النامية عوضاً عن كونها من الدول المتطورة
    Also, in der Zukunft, jedes Mal, wenn Sie Ihr Handy benutzen, erinnern Sie sich daran, dass Sie um die Selbstbestimmung im digitalen Zeitalter kämpfen müssen. TED لذا ، في المستقبل ، كل مرةٍ تستخدمون فيها هاتفكم النقال ، تذكروا دائماً أنكم يجب أن تقاتلوا من أجل حقكم في تقرير المصير في العصر الرقمي.
    Es gab eine Zeit, in der Steinzeit-Männer und Frauen zusammensaßen, den Himmel betrachteten und sagten: "Was sind das für blinkende Lichter?" TED كان يجلس الرجال و النساء في العصر الحجري ينظرون الى السماء و يتسائلون، "ما هي تلك الأنوار اللامعة؟"
    So wie die Viktorianer ihre mechanischen Wundermaschinen vortäuschten, können wir eine Schicht an "Täuschung" drauflegen, um ein angenehmeres Gefühl in der Nähe unserer Roboterfreunde zu haben. TED كما فعلوا في العصر الفكتوري قاموا بتزوير معجزتهم الميكانيكية، نستطيع أن نضيف طبقة مخادعة لتساعدنا في الشعور بالمزيد من الراحة مع أصدقائنا الروبوتيين.
    Und das können Sie in der modernen Welt überall beobachten. TED وترى ذلك دائماً في العصر الحديث.
    Sie haben 12 Monate in der Kreidezeit überlebt. Das ist bemerkenswert. Open Subtitles -لقد نجيا لمدة 12 شهر في العصر الطبشيريّ
    Ein ganzes Jahr in der Kreidezeit. Open Subtitles مدة عام عامل في العصر الطباشيري..
    Nun, wenn ich dies in der Steinzeit lösen muss, vermute ich, es könnte dennoch interessant werden. Open Subtitles نحاول أن نكتشف ماذا يحدث. حسنًا , إذا كان لا بد أن أحل القضية في العصر الحجري أفترض أنها ستكون مثيرة للإهتمام بعد كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more