Realistischerweise muss all dies sehr bald geschehen, wenn die gesteckten Ziele erreicht werden sollen. | UN | وفي الواقع، فإنه إذا أريد تحقيق الأهداف المحددة، فإنه يتعين حدوث هذا التطور في القريب العاجل. |
Also, falls wir nicht handeln, falls wir nicht heute etwas tun, werden wir sehr bald mit etwas konfrontiert sein, was manche die Therapiezeitbombe nennen. | TED | لذلك ما لم نتصرف ، ما لم نفعل شيئا اليوم فسنواجه في القريب العاجل ما أسماه البعض قنبلة الزمن بالنسبة للعلاج. |
Schon bald sollte sich ihm die perfekte Gelegenheit bieten. | Open Subtitles | و سوف يجد فرصته المثاليّة في القريب العاجل. |
Nimm eine Dusche, zieh dich an und du wirst dich Schon bald genug normal fühlen. | Open Subtitles | فلتأخدي دوشا جميلا و إلبسي شيئا و ستشعرين بتحسن في القريب العاجل |
Aber noch nicht so bald, ok? | Open Subtitles | لكن ليس في القريب العاجل حسناً ؟ |
Das ist der einzige Planet, von dessen Bewohnbarkeit man weiß, obwohl man sehr bald von weiteren erfahren wird. | TED | هذا هو الكوكب الوحيد الذي نعرف أنه صالح للحياة، بالرغم من أنه في القريب العاجل ربما سنعرف المزيد. |
SO: Ich glaube, sehr bald werden wir nicht nur bessere Filme haben, wir werden diesen original nigerianischen Film haben. | TED | أعتقد, أنه في القريب العاجل سيكون لدينا أفلام أفضل, سيكون لدينا ذلك الفلم النيجيري الأصيل. |
Als ich 15 war, sagte meine Mama zu mir, dass ich sehr bald anfangen würde, an Sex zu denken. | Open Subtitles | عندما كنت في الخامسة عشر أمي أخبرتني أنني في القريب العاجل سوف أبدأ التفكير في الجنس |
Aber ich werde ein Polizist sein. Schon sehr bald. | Open Subtitles | لكن سأغدو شرطي عمّا قريب في القريب العاجل |
Bitteschön, Wir sollten das sehr bald wiederholen. | Open Subtitles | على الرحب يجب ان نكررها في القريب العاجل |
Die Steigung ist niedrig genug, damit du es Schon bald selbst schaffen solltest. | Open Subtitles | إنه منحِدرٌ كفاية، ستتمكن من فعلها في القريب العاجل. |
...sie konzentrieren sich auf eine Gruppe Verdächtiger und hoffen, sie haben den Täter oder die Täter Schon bald in Gewahrsam. | Open Subtitles | ونأمل ان نجد الجاني او الجُناة داخل الحجز في القريب العاجل |
Zu diesem Zweck werde ich Schon bald einen entsprechenden Appell an die Staaten richten. Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen. | UN | ولهذه الغاية، سوف أُطلق نداء في القريب العاجل موجها إلى الدول، وإن كُنت بحاجة في المقام الأول أن أكوّن صورة أفضل عن الاحتياجات المحتملة للدوائر الاستثنائية فيما يتعلق بالموظفين والمعدات والأثاث والإمدادات وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية. |
Schon bald spielt es keine Rolle mehr. | Open Subtitles | في القريب العاجل هذا لن يكون بشيء |
Sie wird Schon bald tot sein. | Open Subtitles | في القريب العاجل ستكون في عداد الموتى |
Okay, also nicht so bald. | Open Subtitles | حسناً، ليس في القريب العاجل إذن. |
Wenn auch nicht so bald. | Open Subtitles | ربما ليس في القريب العاجل. |
Oder doch nicht so bald. | Open Subtitles | أو ليس في القريب العاجل |
Und wenn zusätzlich weitere acht oder sieben oder vielleicht sogar nur sechs Milliarden Menschen auf einem Planeten leben, der sich aus der Zukunft bedient, werden wir bald keine Zukunft mehr haben. | TED | وان كان هناك اليوم 8 مليارات او 7 مليارات او 6 مليارات نسمة اضافيين تقوم بذات الامر .. وتعيش في المدن التي تسرق من المستقبل فإننا سوف لا محالة نفقد ذلك المستقبل في القريب العاجل وبسرعة كبيرة جداً |
Der Aufzug ist steckengeblieben. Bald werden wir zusammen sein. | Open Subtitles | سنكون معاً في القريب العاجل. |