"في اللحظة" - Translation from Arabic to German

    • sofort
        
    • Als
        
    • im Moment
        
    • sobald
        
    • in dem Moment
        
    • in der Gegenwart
        
    • der Moment
        
    • in diesem Moment
        
    • der Minute
        
    • in dem Augenblick
        
    • in letzter Minute
        
    Sie müssen mich sofort anrufen, wenn Sie wissen, wo er ist. Open Subtitles إسمعي، عليكِ الاتصال بي في اللحظة التي تعرفين بها مكانه
    Die Sonderausweise werden den Beamten erst im letzten Moment... ausgehändigt, falls er Als Sicherheitsmann reinkommen will. Open Subtitles الشرطة ستصدر شارة خاصة في اللحظة الأخيرة في حالة اذ انة حاول التنكر كرجل أمن.
    Denn im Moment gibt es genetisch keinen Weg, den Unterschied zwischen Männchen und Weibchen festzustellen, was ich absolut verblüffend finde, weil sie nicht wissen, nach welchem Primer sie suchen sollen. TED لانه في اللحظة التي لا يكون فيها اي سبيل جينياً لاظهار الفرق بين الذكر والانثى وهو ما وجدته مُربك حقاً لانهم لا يعرفون ما المؤشر الذي يبحثون عنه
    Ich erwartete, dass sie alles abstreiten würde, sobald sie erkannte, dass ihre Aussage mich befreien würde. Open Subtitles أنا توقعتها أن تُنكر كل شئ في اللحظة التي تُدرك فيها أن شهادتها ستطلقُ سراحي
    Es waren Halluzinationen, die in dem Moment, in dem er sie berührte, verschwanden. TED كانت تلك الصور هلوسات والتي كانت تختفي في اللحظة التي يمسها فيها.
    Wenn Sie ganz in der Gegenwart sind und wenn ich ganz in der Gegenwart bin, dann öffnet sich das Schiff der Ausdrucksmöglichkeiten. TED عندما تكون تماما في اللحظة ، عندما أكون تماما في اللحظة ، سفينة التعبير تفتح
    der Moment, in dem Kinder mit dem Lügen beginnen, ist der Moment, in dem die Geschichten beginnen. TED في اللحظة التي يبدأ الأطفال في الكذب تبدأ لحظة قول القصة.
    in diesem Moment macht Kunst Sie glücklich, weil es keine Arbeit ist. TED في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل.
    Und sie erkannte sofort, dass die Soldaten, deren Finger auf den Abzügen zitterten, mehr Angst hatten Als die demonstrierenden Studenten hinter ihr. TED و أدركت في اللحظة أن الجنود مع أصابعهم ترجف على الزناد كانوا أكثر خوفاً من الطلاب المتظاهرين خلفها.
    in diesem Moment formte ein halbes Dutzend anderer sofort einen Ring um diesen Typen. TED في اللحظة التي توقفت فيها، توقف ما يقارب ستة أشخاص آخرون فجأة وأحاطوا بنفس الرجل.
    Ruf mich sofort an, wenn du in New Orleans bist. Open Subtitles لذلك اتصل بي في اللحظة التي تصل فيها الى نيو اورلينز
    Ihr Herz war schon tot, Als es im Rettungswagen zu schlagen aufhörte. Open Subtitles لقد ماتَ قلبها في اللحظة التي توقّف فيها في سيّارة الإسعاف
    In der Sekunde, Als du ohnmächtig wurdest, bin ich direkt reingeschlüpft. Open Subtitles في اللحظة التي فقدت فيها وعيك ، توليت زمام الأمور
    Mehr fiel mir im Moment nicht ein. Open Subtitles هذا كل ما استطعت ان افكر به في اللحظة الحرحة
    Aber im Moment bin ich mit Trinken beschäftigt. Open Subtitles ولكن، في اللحظة الراهنة، يوجد ورائي بعض الشراب لأقوم به.
    sobald er für eine Lieferung angeheuert wird, kann er weder bestochen noch aufgehalten werden. Open Subtitles في اللحظة التي يستأجر لعمل . لا يمكن رشوته , ولا يمكن إقافه
    in dem Moment, in dem Sie diese Kinder finden, funken Sie uns an. Open Subtitles في اللحظة التي تعثرين بها على أولئك الفتية قومي بالإتصال بنا راديوياً
    Man muss in der Gegenwart bleiben. TED يجب البقاء في اللحظة الحالية.
    LG: der Moment, in dem man Beweise findet für eine ernsthafte Übertragung von Mensch zu Mensch. TED لورين: في اللحظة التي ترى فيها أي بوادر إنتقال حقيقي للفيروس بين البشر.
    Offenbar war die Bucht ab der Minute, in der das Flugzeug aufschlug, kariert. Open Subtitles ويبدو في اللحظة التي ارتطمت بها الطائرة الخليج تحول الى نسيج منقش
    in dem Augenblick, wo man anfängt, sich zu bewegen, fangen die Berge an, sich zu bewegen. TED في اللحظة التي تبدأ الحركة، يبدأ الجبل في الحركة.
    Letztendlich wurde seine ganze Familie verhaftet und ins Lager von Drancy gebracht und sie schafften es, in letzter Minute dank ihrer argentinischen Papiere zu entkommen. TED في النهاية تم اعتقالهم و سوقهم الى معتقل دارنسي واستطاعوا ان يخرجوا من هناك في اللحظة الاخيرة بسبب الاوراق الارجنتينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more