Sie müssen mich sofort anrufen, wenn Sie wissen, wo er ist. | Open Subtitles | إسمعي، عليكِ الاتصال بي في اللحظة التي تعرفين بها مكانه |
Die Sonderausweise werden den Beamten erst im letzten Moment... ausgehändigt, falls er Als Sicherheitsmann reinkommen will. | Open Subtitles | الشرطة ستصدر شارة خاصة في اللحظة الأخيرة في حالة اذ انة حاول التنكر كرجل أمن. |
Denn im Moment gibt es genetisch keinen Weg, den Unterschied zwischen Männchen und Weibchen festzustellen, was ich absolut verblüffend finde, weil sie nicht wissen, nach welchem Primer sie suchen sollen. | TED | لانه في اللحظة التي لا يكون فيها اي سبيل جينياً لاظهار الفرق بين الذكر والانثى وهو ما وجدته مُربك حقاً لانهم لا يعرفون ما المؤشر الذي يبحثون عنه |
Ich erwartete, dass sie alles abstreiten würde, sobald sie erkannte, dass ihre Aussage mich befreien würde. | Open Subtitles | أنا توقعتها أن تُنكر كل شئ في اللحظة التي تُدرك فيها أن شهادتها ستطلقُ سراحي |
Es waren Halluzinationen, die in dem Moment, in dem er sie berührte, verschwanden. | TED | كانت تلك الصور هلوسات والتي كانت تختفي في اللحظة التي يمسها فيها. |
Wenn Sie ganz in der Gegenwart sind und wenn ich ganz in der Gegenwart bin, dann öffnet sich das Schiff der Ausdrucksmöglichkeiten. | TED | عندما تكون تماما في اللحظة ، عندما أكون تماما في اللحظة ، سفينة التعبير تفتح |
der Moment, in dem Kinder mit dem Lügen beginnen, ist der Moment, in dem die Geschichten beginnen. | TED | في اللحظة التي يبدأ الأطفال في الكذب تبدأ لحظة قول القصة. |
in diesem Moment macht Kunst Sie glücklich, weil es keine Arbeit ist. | TED | في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل. |
Und sie erkannte sofort, dass die Soldaten, deren Finger auf den Abzügen zitterten, mehr Angst hatten Als die demonstrierenden Studenten hinter ihr. | TED | و أدركت في اللحظة أن الجنود مع أصابعهم ترجف على الزناد كانوا أكثر خوفاً من الطلاب المتظاهرين خلفها. |
in diesem Moment formte ein halbes Dutzend anderer sofort einen Ring um diesen Typen. | TED | في اللحظة التي توقفت فيها، توقف ما يقارب ستة أشخاص آخرون فجأة وأحاطوا بنفس الرجل. |
Ruf mich sofort an, wenn du in New Orleans bist. | Open Subtitles | لذلك اتصل بي في اللحظة التي تصل فيها الى نيو اورلينز |
Ihr Herz war schon tot, Als es im Rettungswagen zu schlagen aufhörte. | Open Subtitles | لقد ماتَ قلبها في اللحظة التي توقّف فيها في سيّارة الإسعاف |
In der Sekunde, Als du ohnmächtig wurdest, bin ich direkt reingeschlüpft. | Open Subtitles | في اللحظة التي فقدت فيها وعيك ، توليت زمام الأمور |
Mehr fiel mir im Moment nicht ein. | Open Subtitles | هذا كل ما استطعت ان افكر به في اللحظة الحرحة |
Aber im Moment bin ich mit Trinken beschäftigt. | Open Subtitles | ولكن، في اللحظة الراهنة، يوجد ورائي بعض الشراب لأقوم به. |
sobald er für eine Lieferung angeheuert wird, kann er weder bestochen noch aufgehalten werden. | Open Subtitles | في اللحظة التي يستأجر لعمل . لا يمكن رشوته , ولا يمكن إقافه |
in dem Moment, in dem Sie diese Kinder finden, funken Sie uns an. | Open Subtitles | في اللحظة التي تعثرين بها على أولئك الفتية قومي بالإتصال بنا راديوياً |
Man muss in der Gegenwart bleiben. | TED | يجب البقاء في اللحظة الحالية. |
LG: der Moment, in dem man Beweise findet für eine ernsthafte Übertragung von Mensch zu Mensch. | TED | لورين: في اللحظة التي ترى فيها أي بوادر إنتقال حقيقي للفيروس بين البشر. |
Offenbar war die Bucht ab der Minute, in der das Flugzeug aufschlug, kariert. | Open Subtitles | ويبدو في اللحظة التي ارتطمت بها الطائرة الخليج تحول الى نسيج منقش |
in dem Augenblick, wo man anfängt, sich zu bewegen, fangen die Berge an, sich zu bewegen. | TED | في اللحظة التي تبدأ الحركة، يبدأ الجبل في الحركة. |
Letztendlich wurde seine ganze Familie verhaftet und ins Lager von Drancy gebracht und sie schafften es, in letzter Minute dank ihrer argentinischen Papiere zu entkommen. | TED | في النهاية تم اعتقالهم و سوقهم الى معتقل دارنسي واستطاعوا ان يخرجوا من هناك في اللحظة الاخيرة بسبب الاوراق الارجنتينية |