"في الوقت الحالي" - Translation from Arabic to German

    • jetzt
        
    • Bis dahin
        
    • im Augenblick
        
    • Vorerst
        
    • Inzwischen
        
    • Für den Moment
        
    • zurzeit
        
    • fürs Erste
        
    • in diesem Moment
        
    • gerade
        
    • in Echtzeit
        
    • zur Zeit
        
    • Im Moment
        
    • derzeit
        
    • gegenwärtigen Zeitpunkt
        
    jetzt Im Moment vielleicht, aber die Zeiten ändern sich. So auch der Senat. Open Subtitles ربما في الوقت الحالي , لكن الزمن يتغير و كذلك مجلس الشيوخ
    Lass uns zurück nach Paris gehen, wohin immer du willst, gleich jetzt. Open Subtitles دعونا نعود الى باريس ، حيثما تريد ، في الوقت الحالي.
    Bis dahin, denke ich, werde ich wohl... für getrennte Unterkünfte sorgen müssen. Open Subtitles في الوقت الحالي أفكر في الذهاب للقيام بالترتيبات لتفريق أماكن إقامتهم
    im Augenblick gibt's keine andere Möglichkeit. Open Subtitles في الوقت الحالي ، يبدو هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنه الدخول بها
    Vorerst will ich nur wissen, ob und wann sie das Hotel verlässt. Open Subtitles في الوقت الحالي, أريد ان أعرف لو كانت ومتي تغادر الفندق.
    Inzwischen lasse ich die D.N.A. durchlaufen, ob sein Blut ein Treffer ist mit jemand im System. Open Subtitles في الوقت الحالي سأفحص الحمض النووي لأرى هل هذا الدم يطابق أي أحد في النظام
    Ich bin krank an der Bequemlichkeit mit den männlichen Gesellschaft Für den Moment. Open Subtitles لستُ متقبّلة لصحبة الرجال، في الوقت الحالي
    Du bist der einzige Mann, dem ich zurzeit wahrlich vertrauen kann. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد أستطيع أن أثق حقا في الوقت الحالي.
    Meine größte Sorge wäre jetzt, wo ich aufs College gehen soll. Open Subtitles وأكثر مايقلقني الآن في الوقت الحالي أن أذهب إلى الجامعه
    Aber indem ich jetzt meine Identität offengelegt habe, hab ich alles riskiert. Open Subtitles في الوقت الحالي , خرجت واوضحت من انا خاطرت بكل شيء
    Hat mich in kein gutes Licht gestellt, aber wenn man die Verkaufszahlen bedenkt, nehme ich an, dass es dir jetzt gut geht. Open Subtitles إنك لم تصوريني على نحو يليق بي، ولكن بالنظر إلى مبيعات الكتاب، فأنا أفترض أنك ميسورة الحال في الوقت الحالي.
    Hoffentlich passiert noch etwas dramatischeres und romantischeres bevor ich sterbe. Aber Bis dahin danke ich Ihnen. TED اَمل ان احصل على شيء ربما وبصورة دراماتيكية ورومانسية قبل ان اموت لكن في الوقت الحالي , اشكركم لكل ذلك
    Bis dahin: Weniger Dark Stormy und mehr Schlaf. Open Subtitles في الوقت الحالي دعونا نهدأ قليلا وننال بعض الوقت
    Und Bis dahin haben wir eine Verlobung zu feiern. Open Subtitles حسن،لكن في الوقت الحالي .علينا المشاركة في حفل الخطوبة
    Partner müssen einander vertrauen, also vertrauen Sie mir, wenn ich sage, dass ihr Ruf jetzt im Augenblick wertvoll ist. Open Subtitles اسمع يجب على الشركاء أن يثقوا ببعضهما لذا ثق بي عندما أقول أنه في الوقت الحالي سمعتك ذات قيمة
    im Augenblick wohn ich noch zu Hause. Open Subtitles بدأت بالانتقال إلى بيت جديد في الوقت الحالي , إنّه أشبه ببيتي الخاص
    Ich schätze deine Einschätzung, aber wir werden das Vorerst für uns behalten. Open Subtitles أنا أقدّر تقييمك، لكننا سنبقي هذا الأمر داخليا في الوقت الحالي.
    Bislang hat der Ankläger gegen 12 Personen Anklage erhoben, von denen 8 sich Inzwischen in Haft befinden. UN وحتى الآن وجه المدعي لائحة اتهام بحق 12 فردا منهم 8 موقوفون في الوقت الحالي.
    Und Für den Moment, können sie deine eine Person sein. Open Subtitles وقد يكونون شخصك المنشود في الوقت الحالي.
    zurzeit tun sie das nicht und es wäre toll einen Weg zu finden, um es besser zu kommunizieren, den haben wir nicht. TED في الوقت الحالي هم لا يعلمون، و سوف يكون رائعًا أن نجد طريقة لنتواصل بشكل أفضل، لأننا لم نتواصل.
    Ich kann meine Gefühle nicht in ein paar Worten ausdrücken, aber fürs Erste möchte ich Ihnen von Herzen danken. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي أشكركم من أعماق قلبي
    Niemand wusste, wo der nächste lebensrettende AED in diesem Moment zu finden war. TED لا أحد يعرف أين أقرب جهاز إيقاف الرجفان المنقذ للحياة كان من المقرر أن يتم الحصول عليها في الوقت الحالي.
    Penny, wir würden dir gerne helfen,... aber Raj macht gerade ein paar Dinge durch. Open Subtitles بيني، نحن نحب أن نساعدك لكن راج يمر ببعض المشاكل في الوقت الحالي
    Dann haben wir eine Software verwendet die es uns erlaubte, Muster aus den Daten zu filtern. Alles in Echtzeit, so konnten wir sehen, was geschah. Damit konnten wir sehen, wenn sich etwas verändert. TED ومن ثم، قمنا بتشغيل نظام ما والذي سوف يمكننا من عرض أنماط البيانات في الوقت الحالي لذلك يمكننا معرفة ما كان يحدث، وبالتالي يمكننا تحديد متي بدأت الأمور في التغيير
    Vor diesem Hintergrund sind die zur Zeit erörterten Vorschläge zur Beilegung des Konflikts zu befürworten. UN وينبغي في هذا السياق تشجيع المقترحات الجاري مناقشتها في الوقت الحالي بهدف حل هذا الصراع.
    Aber ich zog gerade erst hierher, ich suche derzeit nicht nach einer Stelle. Open Subtitles ولكني انتقلت هنا لتو أنا لا أبحث عن وظيفة في الوقت الحالي
    Dies ist natürlich kein Argument dafür, dass die EZB die Zinsen jetzt senken sollte. Im Gegenteil, mit ihrer derzeitigen Politik, den herrschenden Inflationsdruck durch niedrigeres Wachstum, einen stärkeren Euro und die aktuelle Kreditverknappung zu bekämpfen, scheint die Bank zum gegenwärtigen Zeitpunkt in etwa richtig zu liegen. News-Commentary هذا لا يعني بالطبع أن البنك المركزي الأوروبي لابد وأن يخفض أسعار الفائدة الآن. إذ أن السياسة الحالية التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي في مكافحة الضغوط التضخمية من خلال إبطاء النمو، وتعزيز قوة اليورو، ومعالجة أزمة الائتمان، تُـعَد سياسة ملائمة في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more