Es ist eine wesentliche Veränderung in unserem Umgang mit den Dingen in unserem Leben. | TED | إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا |
Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. | Open Subtitles | نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار |
Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. | Open Subtitles | نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار |
Wir treffen Entscheidungen im Leben, und wir leben mit ihnen. Oder nicht. | Open Subtitles | أعتقد أننا أتخذنا قرار في حياتنا وأن العيش معه أو لا |
Und es wird die Qualität unseres Lebens verbessern, wenn wir das erreichen. | TED | وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر |
Wir haben beide Leute in unseren Leben, die... diese Darmpolypen im Keim ersticken wollen. | Open Subtitles | عندنا أناس في حياتنا يريدون أن يستأصلوا الزوائد المعوية اللحمية في مرحلة التبرعم؟ |
Wir machen jetzt diese Reise, und wir leben unser Leben, ist das klar? | Open Subtitles | ،والآن نحن ذاهبون في هذه الرحلة ونحنُ نتقدم في حياتنا أهذا واضح؟ |
Es muss sich etwas Fundamentales ändern, wenn wir allgemeinen Zugang zum Weltraum zu unseren Lebzeiten sehen wollen. | TED | شيء أساسي يجب أن يتغير، إذا كان لنا أن نرى وصول معتاد للفضاء في حياتنا. |
Es gibt viele Gemeingüter in unserem Leben, zum Beispiel fahren wir auf der Autobahn, etwas, das für das Allgemeinwohl erhalten wird. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الاشياء المشتركة في حياتنا مثلا، نحن ننتقل على الطريق السريع والذي يتم الحفاظ عليه لمصلحتنا المشتركة |
Wenn du Kandidierst, wird jeder Reporter in Kansas in unserem Leben graben. | Open Subtitles | إذا رشحت نفسك، فإن كل صحفي في كنساس سيفتش في حياتنا |
Was heutzutage interessant ist, ist das Echtzeit-Kontrollsysteme beginnen in unserem Leben aufzutauchen. | TED | ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا. |
Es ist unsere Tendenz dazu, die Wahrscheinlichkeit guter Ereignisse in unserem Leben zu überschätzen, und die Wahrscheinlichkeit, schlechte Dinge zu erleben, zu unterschätzen. | TED | إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة. |
Menschen sollen verstehen, dass Design viel mehr ist als nur schöne Stühle, dass es vor allem das ist, was sich um uns herum in unserem Leben befindet. | TED | أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا. |
Heutzutage fangen wir an, Roboter in unserem Leben zu sehen. | TED | في هذه الأيام بدأنا في رؤية الروبوتات في حياتنا |
Wenn man aber die Drachen abschafft, schafft man auch die Helden ab, und wir sehnen uns nach dem heroischen Kampf im Leben. | TED | و لكن إن نفيت التنانين فأنت تنفي الأبطال و من ثم نصبح ملحقين بصفة البطولة في حياتنا |
Aber wann ist der Zeitpunkt im Leben, an dem wir uns plötzlich nicht mehr "wie im Galopp", sondern nur noch schleppend verändern? | TED | ولكن ما إسم هذه النقطة الىساحرة في حياتنا عندما يتحول فجأة التغيير من سرعة كبيرة إلى بطء شديد؟ |
Wir haben diese Erfahrungen im Leben gemacht. Und sie liefern uns eine sehr gute Intuition derüber, ob eine Handlung funktionieren wird. | TED | نحن مررنا بتجارب كثيرة في حياتنا وهذه تزودنا بحدس قوي عمّ إذا كان التفاعل سينجح أم لا. |
Das ist die wichtigste Entscheidung unseres Lebens. Das ist nicht so einfach. | Open Subtitles | هناك العديد من الطرق ، وهذا هو القرار الأكبر في حياتنا |
Wir polieren die harten Kanten unseres Lebens, damit sie weicher werden. | TED | نصقل الزوايا الخشنة في حياتنا كي تبدو كاملة. |
Als ich es dann sah -- und trotz des Schocks, des grausamen Schocks, und der buchstäblich furchtbaren Explosion in unseren Leben, waren wir nicht auf Rache aus. | TED | و عندما رأيته و بالرغم من الصدمة الصدمة المريعة و الانفجار المريع في حياتنا ,حرفيا لم نكن انتقاميين |
Wir müssen selbst dafür verantwortlich werden, die Grenzen, die wir für unser Leben wollen, zu ziehen und zu schützen. | TED | علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا. |
Wenn wir die Verbreitung von HIV noch zu unseren Lebzeiten stoppen wollen, dann ist das die Art von Veränderung, die wir ebenfalls verbreiten müssen. | TED | لو اننا سنوقف زحف فيروس نقص المناعة البشرية في حياتنا اذن ، هذا هو التغيير الذي نريد ان ننشره |
Wir haben also eine innere Uhr, und die hat sich für unsere Leben als unglaublich wichtig erwiesen. | TED | تبيّن إذن أنّ لدينا ساعة في الجسم، وتَبَيَنَ أنّها ذات أهميّة قُصوى في حياتنا. |
Und dies ist, glaube ich, die Zwickmühle unserer Leben: Dass wir nicht jede Chance zur Hilfe ergreifen, weil unser Fokus in die falsche Richtung geht. | TED | وهذا في اعتقادي هو المأزق في حياتنا: وهو أننا لا ننتهز كل الفرص للمساعدة، لأن تركيزنا يكون في الاتجاه الخطأ. |