"في صحة" - Translation from Arabic to German

    • Auf
        
    • Gesundheit
        
    • gesund
        
    Er scheint intakt und bei bester Gesundheit, obwohl er scheinbar Auf beiden Seiten des Baumes vorbeigefahren ist. TED يبدو سليماً، و يبدو أنه في صحة جيدة تماماً، و يبدو أنه قد نما على جانبي تلك الشجرة في نفس الوقت.
    Auf einen Blitzkrieg? Open Subtitles هل نشرب في صحة الحرب الخطافة الألمانية ؟
    Auf die Gesundheit und den Erfolg meines Präsidenten, Don Benito Juárez. Open Subtitles هل لي أن أقترح أن نشرب في صحة ونجاح رئيسي دون بينتو خواريز
    Auf alle, die uns gerne haben... die anderen soll'n zur Hölle fahren. Open Subtitles في صحة من يتمنى لنا الخير ومَن دون ذلك، ليذهب إلى الجحيم.
    Nein, natürlich nicht, aber du bist bei bester Gesundheit und Kai ist kaltgestellt. Open Subtitles لا، بالطبع لا، ولكن كنت في صحة مثالية، كاي هو على الجليد.
    Ich kann es mir nicht nehmen lassen heute Abend... noch Auf das Wohl unserer Kulturschaffenden zu trinken. Open Subtitles لا يمكنني أن أدع الليلة تمر بدون اقتراح نخب في صحة فنانينا
    Nachdem Sie so spektakulär das Blut meiner Feinde vergossen haben, trinken wir doch Auf unsere neue Partnerschaft. Open Subtitles بما انك هدرت دم أعدائي لنشرب. في صحة صداقتنا الجديدة.
    Wie wird es sich nachhaltig Auf die menschliche Gesundheit auswirken? Open Subtitles وكيف تؤثر في صحة الإنسان في المدى الطويل؟
    HARRIS: Auf den Gangster-Squad. RAMIREZ: Open Subtitles ـ في صحة فرقة رجال العصابات ـ في صحة فرقة رجال العصابات
    Also zog ich zurück Auf die Insel und ging zur Schule, und wurde Zahnpflegerin. Open Subtitles لذلك عدت إلى "لونغ أيلند" و للدراسة و أصبحت إختصاصية في صحة الأسنان
    höchst besorgt über die langsamen und unzureichenden Fortschritte bei der Eröffnung des Zugangs zu grundlegenden sanitären Diensten und sich der Auswirkungen bewusst, die das Fehlen einer sanitären Grundversorgung Auf die menschliche Gesundheit, die Armutsminderung, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie Auf die Umwelt, insbesondere Auf die Wasserressourcen, hat, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تتسم به وتيرة التقدم المحرز في إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية من بطء وعدم كفاية، وإدراكا منها لأثر انعدام الصرف الصحي في صحة الإنسان والحد من الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك في البيئة، ولا سيما موارد المياه،
    Und falls eine heilende Wirkung von Tabak Auf Menschen weit hergeholt scheint, wie steht es dann mit Videospielern, die Probleme lösen können, die für Experten unlösbar sind? TED وإن بدا ذلك بعيد المنال بأن مصانع التبغ قد تكون السبب في صحة الناس، فماذا عن لاعبي الألعاب الالكترونية الذين سيساهمون في حل المشاكل والتي يعجز عن حلها الخبراء؟
    Auf sein Labor in Cambridge brachte er gerne folgenden Trinkspruch aus: "Auf das Elektron. TED حول مختبره في كامبريدج، كان يودُّ اقتراح نخبًا: "في صحة الإلكترون.
    - Heute nehmt Ihr an der Tafel Platz, da wird nicht Auf dem Boden rumgesabbert. Open Subtitles تعال واشرب في صحة أصدقائنا أيها البليد
    Auf unsere einzige Nacht zusammen und Auf die Stunden, die wir noch haben. Open Subtitles حسناَ .. في صحة ليلتنا الأولى ... والوحيدة
    Auf dass Sie Gesamtdeutschland das wahre Gesicht der DDR zeigen. Open Subtitles في صحتكم! في صحة إخبار ألمانيا كلها الوجه الحقيقي لألمانيا الشرقية
    Achtet Auf Eure Gesundheit... Open Subtitles ينبغي على فخامتك أن تكوني في صحة.
    Auf König Kepheus! Auf Königin Kassiopeia! Open Subtitles في صحة الملك كيفيوس، والملكة كاثوبيا
    Ich habe eine 80-jährige Flasche Madeira, mit der wir Auf unser Unternehmen anstoßen können. Open Subtitles عندي قنينة (ماديرا) عمرها 80 عاماً يمكننا أن نشربها في صحة مهمتنا الجديدة
    Der Wunsch nach Gesundheit bringt Sie nicht aufs Laufband. TED كونك في صحة جيدة لن يجعل مؤخرتك في حاجة لجهاز سير.
    Meine Hoffnung ist daher, dass wir mit erleuchtetem Verstand die allumfassenden Verbindungen allen Lebens erkennen können, und ergründen, was es für uns bedeutet, wenn wir unsere Ozeane gesund halten. TED وأملي أنه مع عقول مضيئة، يمكننا أن نتأمل الترابط الشامل بين جميع أشكال الحياة، وفهم كم من الأكاذيب مازالت هنا، إذا حافظنا علي محيطاتنا في صحة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more