Letzter in der Klasse. Letzter auf dem Sportplatz. Ich bin nicht länger ein Verlierer. | Open Subtitles | الأخير في فصلي , الأخير في في مجال الرياضة أنا لم أعد خاسراً |
Ich hab ein paar Leckerbissen dabei. Von der Waffenmesse in Virginia. | Open Subtitles | جلبت لك بعض الأغراض فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا |
Zu den Terminen haben sie die Teil- nehmer in die Nadelmaschine gesteckt. | Open Subtitles | و لذلك كانوا يضعون المُقيمين في في السفينة في آلةِ الإبر. |
Als Erwachsener wusste ich mehr über die großen griechischen Mythen, die sich dort im Himmel jede Nacht abspielten. | TED | وكشخص راشد، كنت أكثر إدراكاً بأساطير اليونان العظيمة باللعب في في السماء كل ليلة. |
Man kann aber sagen, dass jedes Tier, das seine Körperbehaarung verloren hat, Zeit seines Lebens im Wasser verbracht hat oder zumindest seine Vorfahren. Ich glaube, dass das von Bedeutung ist. | TED | و لكن يمكن القول ان كل حيوان اصبح عارياً قد تكيف مع الماء في فترة حياته او في في فترة حياة اسلافهم. اظن ان هذا شيء هام |
Wir freuen uns, dass unser Anführer aus Kriegszeiten bei diesem wunderbaren Anlass wieder unter uns weilt! | Open Subtitles | و أن نعرف أن قائدنا في الحرب معنا مرة أخرى في في هذه المناسبة الرائعة |
Ich kann jedes Waffensystem in Ihrem Arsenal aktivieren und jeden Befehl, den Sie erteilen, rückgängig machen. | Open Subtitles | يُمكنني تفعيل وترخيص أي سلاح في في مستودع الأسلحة وبأستطاعتي ألغاء أي أمر جاري الآن |
Einer meiner Angestellten sah in den Nachrichten, dass Sie einen Verdächtigen verhaftet haben. | Open Subtitles | احد موظفي قال بانه شاهد في في الاخبار، خبر اعتقالكم مشتبهاً به |
Föten lernen also sogar die bestimmte Sprache, die gesprochen wird in der Welt, in die sie hinein geboren werden. | TED | تتعلم الأجنة حتى اللغة الخاصة المستعملة في في العالم الذي سوف يولدون فيه. |
Also zwei Menschen, die während der Weltwirtschaftskrise aufwuchsen, nahmen in den sehr frühen '80ern ein neues Kind an. | TED | إذن شخصين نشأوا في الكساد الكبير، هم في في بدايات الثمانينات اسقبلوا طفل جديد. |
Mobisante sitzt in Redmond, Washington. Netterweise haben sie mich geschult, damit ich das an mir selbst machen kann. | TED | موبيسانتي يوجد في في ريدموند، واشنطن، وقد دربوني بكل لطف على القيام بذلك بنفسي. |
Wir erkannten also, dass wir diese Funktion für die Veränderung von Erbgut nutzen können, um in Zellen sehr präzise Veränderungen an der DNS vorzunehmen, an der Stelle, an der dieser Schnitt erzeugt wurde. | TED | وكما سأخبركم الآن لقد أدركنا أن ذلك النشاط يمكن أن يُوظف في هندسة الجينات للسماح للخلايا بأن تحدث تغييراً دقيقاً في في الحمض النووي في المواضع التي حصل عندها القطع. |
in keinem anderen Land wurden Heilung und Wiederannäherung auf eine so harte Probe gestellt wie in Südafrika. | TED | لا يوجد مكان آخر تم اختباره في في الشفاء والتقارب مثل جنوب إفريقيا. |
Übrigens machte das Team weiter mit der Kreation von sechs verschiedenen Konzepten für das nächste Modell, das ein Vorschlag zur nächsten Generation von Autos nach den SUVs in Amerika sein würde. | TED | بالمناسبة, ذاك الفريق صنع ستة مفاهيم أخرى للنموذج الذي بدوره سيكون الاقتراح للجيل القادم بعد الـ أس يو في في أمريكا. |
Sie ist von den Tropen, Amerika, Afrika, Asien, Australien bis in den Pazifik verbreitet. | TED | إنه يعيش في في المناطق الاستوائية، والأمريكتين، وأفريقيا، وآسيا، وأستراليا، والمحيط الهادي. |
Wir hoffen doch, Sie unterstützen uns in unserem Kampf um Autonomie. | Open Subtitles | نتمنى ان تنضم الينا في في كفاحنا للحكم الذاتي سيد غاندي |
Das stimmt nicht. in Nigeria ist das Singen in zeremoniellen Gewändern eine Ehre. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحا لأنه في في نيجيريا المغنين يرتدون الجلباب في الحفلات كعلامة الشرف |
Welchen Eindruck machte Lt. Manion im Wohnwagen auf Sie, und auf der Fahrt nach Iron City? | Open Subtitles | أثناء كُلّ هذا - في في المنزل او في الطريق كَيفَ بدا الملازم أوّل مانيون |
Er fängt jetzt im Verein an. | Open Subtitles | لقد بدأ يلعب في في بطولة صغيرة، لذا فنحن متحمسون حقا |
im Namen Tausender unschuldiger Opfer bete ich, dass ihr den Rest der Ewigkeit mit euren 72 Huren im Höllenfeuer schmort. | Open Subtitles | بأسم البراءه يتخفون الاف القاتلين أنا اصلي ان تقضي خلودك مع ال72 عاهرة الخاصة بك تنشوي في في النار بجهنم |
Dann messen wir Massen von Metaboliten aus Gewebe und Blut von Patienten und finden die Massen, die bei einer Krankheit verändert sind. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |