"في معرفة" - Translation from Arabic to German

    • wissen
        
    • zu erfahren
        
    • Verständnis über das
        
    Wenn Sie wissen wollen, was wir gemacht haben, verraten wir es. TED إذا كنتم ترغبون في معرفة ماذا فعلنا، نرغبُ في منحها.
    Du hast das Recht, alles zu wissen. Du hattest einen älteren Bruder. Open Subtitles ولديك الحق في معرفة كل شيء كان لديك أخ اكبر منك.
    Ich dachte nur, du würdest wissen wollen, für wen du da arbeitest. Open Subtitles لقد فكرت فقط أنك قد ترغب في معرفة من تعمل معهم
    Ich habe ein Recht, es zu erfahren, besonders unter den Umständen. Open Subtitles لدي الحق في معرفة الحقيقة، خصوصا في ظل هذه الظروف.
    Ich denke, ich habe das Recht zu erfahren, was in der Stadt passiert. Open Subtitles أعتقد أن لدي الحق في معرفة ما الجحيم يجري في بلدتي الخاصة.
    Ich hätte gedacht nach 15 Jahren an meiner Seite hättest du wenigstens ein rudimentäres Verständnis über das wie die Dinge ablaufen. Open Subtitles كنت أظن أنه بعد معاشرتك لي 15 عام ستكون اكتسبت أولوية في معرفة كيف تسير الأمور
    Ich bin nicht sicher, ob ich alle Details wissen will, aber es ist nichts Gutes. Open Subtitles ؟ لـسـُت متأكداً من رغبتي في معرفة التفاصيل ولكن يبدواً أن الوضع ليس جيداً
    Nun, wenn ich über dieses Problem rede, werde ich Ihnen einige Fragen stellen und ich möchte Ihre Antworten wissen. TED الان وبينما اتحدث عن هذه المشكلة سوف اطرح عليكم بعض الاسئلة وسوف اكون راغبة في معرفة اجاباتكم.
    Dunkle Materie hat keinen großen Drang zur Interaktion, es sei denn durch Anziehungskraft. Natürlich möchten wir mehr darüber wissen. TED المادة المظلمة هي أمر لا يحبّذ التّفاعل كثيرا، إلاّ من خلال الجاذبية، وبالطبع نحن نرغب في معرفة المزيد عنها.
    Als Teilchenphysiker möchte man wissen, was passiert, wenn Dinge kollidieren. TED إنّ كنت فيزيائيّ جسيمات، فسترغب في معرفة ما الذي يحدث عند اصطدام الأشياء ببعضها.
    Ich sammle unterzeichnete Bücher und die Autoren unter Ihnen im Publikum wissen, dass ich danach jage - und auch CDs, Tracy. TED أجمع كتب التوقيعات، وتلك التي لكم أنتم المؤلفون في معرفة ولع الجمهور بهم والأقراص الصلبة أيضاً، تريسي
    Es gibt praktische Gründe dafür, die Antwort auf eine solche Frage wissen zu wollen. TED الآن. هناك أسباب عملية للرغبة في معرفة إجابة هذا السؤال.
    Aber geben Sie zu, Sie würden es gerne wissen. TED لكن عليكم الاعتراف، أنكم ترغبون في معرفة ذلك إلى حدٍ ما.
    Einer von ihnen wird auf fast nichts aufbauen, aber beim anderen wollte ich erstmal wissen, was in diesem Bereich gerade passiert. TED أحدها بدأتها من لا شيء تقريبا ، ولكن الأخرى ، كنت أرغب في معرفة ما يحدث على هذا العمل الآن.
    Sie können gut hören. Und Sie wissen, wie Sie Gehörtes einsetzen. Open Subtitles يالقوة سمعك و يالبراعتك في معرفة كيفية استخدام ما تسمعين ومتى
    Ein Mann hat das Recht zu wissen, warum seine Frau sauer ist. Open Subtitles الزوج لديه الحق في معرفة لماذا زوجته قاطبة
    Sicherlich haben wir das Recht zu erfahren, welche Verluste im Golf auftreten werden. TED بالتأكيد لنا الحق في معرفة الخسائر التي ستلحقنا في الخليج.
    Und als Direktor habe ich das Recht, zu erfahren, was hier los war. Open Subtitles وأنا كرئيس، لي الحق في معرفة حقيقة الأمر
    Wir haben ein Recht, zu erfahren, was los ist. He! Open Subtitles . أنت ، هلمُ نحن لنا الحق في معرفة ما يحدث
    Ich hätte gedacht nach 15 Jahren an meiner Seite hättest du wenigstens ein rudimentäres Verständnis über das wie die Dinge ablaufen. Open Subtitles كنت أظن أنه بعد معاشرتك لي 15 عام ستكون اكتسبت أولوية في معرفة كيف تسير الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more